主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 5:21
>>
本节经文
文理和合譯本
蓋人之途、在耶和華目前、其徑為彼所治、
新标点和合本
因为,人所行的道都在耶和华眼前;他也修平人一切的路。
和合本2010(上帝版-简体)
因为人所行的道都在耶和华眼前,他察验人一切的路。
和合本2010(神版-简体)
因为人所行的道都在耶和华眼前,他察验人一切的路。
当代译本
因为人的所作所为逃不过耶和华的眼目,祂必鉴察人走的一切路。
圣经新译本
因为人的道路都在耶和华眼前,他也审察人的一切路径。
中文标准译本
因为人的道路都在耶和华的眼前,他度量人一切的路径;
新標點和合本
因為,人所行的道都在耶和華眼前;他也修平人一切的路。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為人所行的道都在耶和華眼前,他察驗人一切的路。
和合本2010(神版-繁體)
因為人所行的道都在耶和華眼前,他察驗人一切的路。
當代譯本
因為人的所作所為逃不過耶和華的眼目,祂必鑒察人走的一切路。
聖經新譯本
因為人的道路都在耶和華眼前,他也審察人的一切路徑。
呂振中譯本
因為人所行的路都在永恆主眼前;人所走的轍跡他都衡量。
中文標準譯本
因為人的道路都在耶和華的眼前,他度量人一切的路徑;
文理委辦譯本
人之所為、耶和華實鑒諸。
施約瑟淺文理新舊約聖經
因人之道途、俱在主之目前、人之所行一切路徑、主悉鑒察、
New International Version
For your ways are in full view of the Lord, and he examines all your paths.
New International Reader's Version
The Lord watches your ways. He studies all your paths.
English Standard Version
For a man’s ways are before the eyes of the Lord, and he ponders all his paths.
New Living Translation
For the Lord sees clearly what a man does, examining every path he takes.
Christian Standard Bible
For a man’s ways are before the LORD’s eyes, and he considers all his paths.
New American Standard Bible
For the ways of everyone are before the eyes of the Lord, And He observes all his paths.
New King James Version
For the ways of man are before the eyes of the Lord, And He ponders all his paths.
American Standard Version
For the ways of man are before the eyes of Jehovah; And he maketh level all his paths.
Holman Christian Standard Bible
For a man’s ways are before the Lord’s eyes, and He considers all his paths.
King James Version
For the ways of man[ are] before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.
New English Translation
For the ways of a person are in front of the LORD’s eyes, and the LORD weighs all that person’s paths.
World English Bible
For the ways of man are before Yahweh’s eyes. He examines all his paths.
交叉引用
約伯記 34:21
其目鑒人道途、觀人步履、
耶利米書 32:19
經綸維大、作為有能、爾目洞察世人之道、按其所由之途、所結之果、而加報施、
希伯來書 4:13
無物不顯於其前、萬有呈露於鞫我者之目也、○
箴言 15:3
耶和華目視萬方、鑒觀善惡、
約伯記 31:4
上帝豈非鑒察我道途、悉數我步履乎、
耶利米書 16:17
蓋我目鑒察其途、彼不掩於我前、其愆尤不隱於我目、
詩篇 11:4
耶和華居於聖殿、耶和華之位在天、其目下察世人兮、
詩篇 119:168
我守爾訓詞法度、所行皆在爾前兮、○
詩篇 139:1-12
耶和華歟、爾鑒察我、洞悉我兮、我坐我起、爾皆知之、遙悉我之意念兮、我行我臥、爾察之詳、我之作為、爾知之稔兮、耶和華歟、我舌有言、爾無不知兮、爾環我於前後、按手於我躬兮、維此知識、其妙我不能測、其高我不能及兮、我何所往、以避爾靈、我何所逃、以避爾面兮、若上升於高天、爾在於彼、若下榻於陰府、爾在於斯兮、若奮清晨之翼、居於海極、爾手必導我、爾右手必扶我兮、若謂幽暗必蔽我、環我之光、變為昏夜、然在於爾、幽暗不能隱藏、昏夜昭明如晝、暗同於光兮、
何西阿書 7:2
我念諸惡、而彼中心不思、今其所為、繞乎其身、在於我前、
約伯記 14:16
今爾數我步履、察我罪辜、
歷代志下 16:9
蓋耶和華之目遍及天下、凡專心向之者、必顯其力以助之、爾所行者愚也、今而後爾必有戰事、
詩篇 17:3
爾驗我心、深夜臨格兮、爾既試我而無所得、我則立志、必無口過兮、
啟示錄 2:23
且斃其子女、俾諸會知我乃察人心腸者、依爾曹所行而施之也、
耶利米書 17:10
我耶和華鑒察人之心意、試驗人之衷懷、按其所行之途、所結之實、而加報施、
耶利米書 23:24
耶和華曰、人豈能退藏於密、使我不見之乎、我豈非充乎天地哉、
啟示錄 2:18
當書達推雅推喇會之使者云、上帝子目如火焰、足如明銅者曰、