主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 3:7
>>
本节经文
新标点和合本
不要自以为有智慧;要敬畏耶和华,远离恶事。
和合本2010(上帝版-简体)
不要自以为有智慧;要敬畏耶和华,远离恶事。
和合本2010(神版-简体)
不要自以为有智慧;要敬畏耶和华,远离恶事。
当代译本
不要自以为有智慧,要敬畏耶和华,远离恶事。
圣经新译本
不可自以为有智慧,要敬畏耶和华,远离恶事。
中文标准译本
不要自以为有智慧,要敬畏耶和华,远离恶事;
新標點和合本
不要自以為有智慧;要敬畏耶和華,遠離惡事。
和合本2010(上帝版-繁體)
不要自以為有智慧;要敬畏耶和華,遠離惡事。
和合本2010(神版-繁體)
不要自以為有智慧;要敬畏耶和華,遠離惡事。
當代譯本
不要自以為有智慧,要敬畏耶和華,遠離惡事。
聖經新譯本
不可自以為有智慧,要敬畏耶和華,遠離惡事。
呂振中譯本
不要自以為有智慧;要敬畏永恆主,遠離壞事;
中文標準譯本
不要自以為有智慧,要敬畏耶和華,遠離惡事;
文理和合譯本
勿自以為智、當寅畏耶和華、而離乎惡、
文理委辦譯本
勿恃己智、宜畏耶和華、去諸偽為、
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋自視為智者、當敬畏主、遠離惡事、
New International Version
Do not be wise in your own eyes; fear the Lord and shun evil.
New International Reader's Version
Don’t be wise in your own eyes. Have respect for the Lord and avoid evil.
English Standard Version
Be not wise in your own eyes; fear the Lord, and turn away from evil.
New Living Translation
Don’t be impressed with your own wisdom. Instead, fear the Lord and turn away from evil.
Christian Standard Bible
Don’t be wise in your own eyes; fear the LORD and turn away from evil.
New American Standard Bible
Do not be wise in your own eyes; Fear the Lord and turn away from evil.
New King James Version
Do not be wise in your own eyes; Fear the Lord and depart from evil.
American Standard Version
Be not wise in thine own eyes; Fear Jehovah, and depart from evil:
Holman Christian Standard Bible
Don’t consider yourself to be wise; fear the Lord and turn away from evil.
King James Version
Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
New English Translation
Do not be wise in your own estimation; fear the LORD and turn away from evil.
World English Bible
Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
交叉引用
约伯记 28:28
他对人说:‘敬畏主就是智慧;远离恶便是聪明。’”
罗马书 12:16
要彼此同心;不要志气高大,倒要俯就卑微的人。不要自以为聪明。
箴言 16:6
因怜悯诚实,罪孽得赎;敬畏耶和华的,远离恶事。
箴言 26:12
你见自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。
约伯记 1:1
乌斯地有一个人名叫约伯;那人完全正直,敬畏神,远离恶事。
诗篇 34:11-14
众弟子啊,你们当来听我的话!我要将敬畏耶和华的道教训你们。有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。
传道书 12:13
这些事都已听见了,总意就是:敬畏神,谨守他的诫命,这是人所当尽的本分。
以赛亚书 5:21
祸哉!那些自以为有智慧,自看为通达的人。
箴言 14:27
敬畏耶和华就是生命的泉源,可以使人离开死亡的网罗。
罗马书 11:25
弟兄们,我不愿意你们不知道这奥秘(恐怕你们自以为聪明),就是以色列人有几分是硬心的,等到外邦人的数目添满了,
尼希米记 5:15
在我以前的省长加重百姓的担子,每日索要粮食和酒,并银子四十舍客勒,就是他们的仆人也辖制百姓;但我因敬畏神不这样行。