主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 3:33
>>
本节经文
和合本2010(上帝版)
耶和华诅咒恶人的家;义人的居所他却赐福。
新标点和合本
耶和华咒诅恶人的家庭,赐福与义人的居所。
和合本2010(神版)
耶和华诅咒恶人的家;义人的居所他却赐福。
当代译本
耶和华咒诅恶人的家,赐福义人的家。
圣经新译本
耶和华咒诅恶人的家,却赐福给义人的居所。
中文标准译本
耶和华的诅咒在恶人的家,而他祝福义人的居所;
新標點和合本
耶和華咒詛惡人的家庭,賜福與義人的居所。
和合本2010(上帝版)
耶和華詛咒惡人的家;義人的居所他卻賜福。
和合本2010(神版)
耶和華詛咒惡人的家;義人的居所他卻賜福。
當代譯本
耶和華咒詛惡人的家,賜福義人的家。
聖經新譯本
耶和華咒詛惡人的家,卻賜福給義人的居所。
呂振中譯本
永恆主的咒詛降於惡人的家;義人的居所、他卻賜福。
中文標準譯本
耶和華的詛咒在惡人的家,而他祝福義人的居所;
文理和合譯本
耶和華詛惡者之家、錫嘏義者之室、
文理委辦譯本
惡人之家、耶和華降以重災、義者之室、耶和華錫以純嘏。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必降災於惡人之家、賜福於義者之室、
New International Version
The Lord’s curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.
New International Reader's Version
The Lord puts a curse on the houses of sinners. But he blesses the homes of those who do what is right.
English Standard Version
The Lord’s curse is on the house of the wicked, but he blesses the dwelling of the righteous.
New Living Translation
The Lord curses the house of the wicked, but he blesses the home of the upright.
Christian Standard Bible
The LORD’s curse is on the household of the wicked, but he blesses the home of the righteous;
New American Standard Bible
The curse of the Lord is on the house of the wicked, But He blesses the home of the righteous.
New King James Version
The curse of the Lord is on the house of the wicked, But He blesses the home of the just.
American Standard Version
The curse of Jehovah is in the house of the wicked; But he blesseth the habitation of the righteous.
Holman Christian Standard Bible
The Lord’s curse is on the household of the wicked, but He blesses the home of the righteous;
King James Version
The curse of the LORD[ is] in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
New English Translation
The LORD’s curse is on the household of the wicked, but he blesses the home of the righteous.
World English Bible
Yahweh’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
交叉引用
利未记 26:14-46
“你们若不听从我,不遵行这一切的诫命,厌弃我的律例,心中厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃了我的约,我就要这样对待你们:我必使惊惶临到你们,使你们患痨病,害热病,以致眼睛失明,身体衰弱。你们要白白撒种,因为仇敌要吃尽你们所种的。我要向你们变脸,使你们败在仇敌的面前。恨恶你们的必管辖你们;无人追赶,你们却要逃跑。如果这样,你们还不听从我,我就要因你们的罪,加重七倍惩罚你们。我必粉碎你们因势力而有的骄傲,又要使你们的天坚如铁,地硬如铜。你们劳力却白费,因为你们的地没有出产,地上的树也不结果实。“你们行事若与我作对,不肯听从我,我就要因你们的罪,加重七倍灾祸击打你们。我要打发野地的走兽到你们中间,夺去你们的儿女,吞灭你们的牲畜,使你们人数减少,道路荒凉。“如果这样,你们还不接受管教归向我,行事与我作对,我就要行事与你们作对,因你们的罪,加重七倍击打你们。我要使刀剑临到你们,报复你们的背约。你们若被赶入城中,我要降瘟疫在你们中间,把你们交在仇敌手中。我要断绝你们粮食的供应,使十个女人用一个烤炉给你们烤饼,按配给的定量秤给你们。你们要吃,却吃不饱。“如果这样,你们还不听从我,行事与我作对,我就要向你们发烈怒,行事与你们作对,因你们的罪,加重七倍惩罚你们。你们要吃你们儿子的肉,也要吃你们女儿的肉。我要摧毁你们的丘坛,砍掉你们的香坛,把你们的尸首扔在你们偶像的残骸上。我的心也必厌恶你们,使你们的城镇变成废墟,你们的众圣所变荒凉,我也不闻你们芬芳的香气。我要使这地变荒凉,甚至占领这地的敌人都惊讶。我要把你们驱散到列国中,也要拔刀追赶你们。你们的地要成为荒凉,你们的城镇要变成废墟。“当你们在敌人之地的时候,你们的地要在一切荒凉的日子重享安息;在那时候,地要休息,重享安息。地在一切荒凉的日子都要安息,这是你们住在其上的时候所不能得的安息。至于你们幸存的人,我要使他们在敌人之地心中惊慌,甚至风吹落叶的声音也把他们吓跑。他们要逃避,像人逃避刀剑,虽无人追赶,却要跌倒。虽然无人追赶,他们却要彼此绊倒,像逃避刀剑一样。你们在仇敌面前必站立不住。你们要在列国中灭亡,敌人之地要吞灭你们,你们幸存的人必因自己的罪孽在敌人之地衰残,也要因祖先的罪孽衰残。“他们要承认自己的罪孽和祖先的罪孽,就是背叛我,行事与我作对的过犯。我也行事与他们作对,把他们遣送到敌人之地。那时,他们未受割礼的心若肯谦卑,也服了罪孽的惩罚,我就要记念我与雅各的约,记念我与以撒的约,与亚伯拉罕的约;我也要记念这地。地被他们离弃,因他们不在而荒凉的时候,就要重享安息。他们服了罪孽的惩罚,因为他们厌弃我的典章,心中厌恶我的律例。虽然如此,当他们在敌人之地时,我却不厌弃他们,不厌恶他们,将他们全然灭绝,也不背弃我与他们的约,因为我是耶和华—他们的上帝。我要为他们的缘故记念我与他们祖先的约;我在列国眼前曾把他们的祖先从埃及地领出来,为要作他们的上帝。我是耶和华。”这些律例、典章和法度是耶和华在西奈山上藉着摩西与以色列人立的。
玛拉基书 2:2
万军之耶和华说:“你们若不听,若不放在心上,将荣耀归给我的名,我就使诅咒临到你们,使你们的福分变为诅咒;其实我已经诅咒了你们的福分,因你们不把诫命放在心上。
约伯记 8:6-7
你若纯洁正直,他必定为你兴起,使你公义的居所兴旺。你起初虽然微小,日后必非常强盛。
诗篇 37:22
蒙耶和华赐福的必承受土地;他所诅咒的必被剪除。
申命记 28:2-68
你若听从耶和华—你上帝的话,这一切的福气必临到你身上,追随你:你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。你身所生的,你地所产的,你牲畜所生的,牛犊、羔羊,都必蒙福。你的筐子和你的揉面盆都必蒙福。你出也蒙福,入也蒙福。“耶和华必使那起来攻击你的仇敌在你面前溃败。他们从一条路来攻击你,必在你面前从七条路逃跑。在你仓房里,以及你手所做的一切,耶和华必发令赐福给你。耶和华—你上帝也必在所赐你的地上赐福给你。你若谨守耶和华—你上帝的诫命,遵行他的道,他必照他向你所起的誓立你为自己神圣的子民。地上的万民见你归在耶和华的名下,就必惧怕你。在耶和华向你列祖起誓应许赐你的土地上,他必使你身所生的,牲畜所生的,地所产的,都丰富有余。耶和华必为你敞开天上的宝库,按时降雨在你的地上。他必赐福你手里所做的一切。你必借给许多国家,却不必去借贷。你若听从耶和华—你上帝的诫命,就是我今日所吩咐你的,谨守遵行,耶和华就必使你作首不作尾,居上不居下,只要你不偏左右,不背离我今日所吩咐你的一切话,也不随从别神,事奉它们。”“你若不听从耶和华—你上帝的话,不谨守遵行他的一切诫命律例,就是我今日所吩咐你的,这一切的诅咒必临到你身上,追随你:你在城里必受诅咒,在田间也必受诅咒。你的筐子和你的揉面盆都必受诅咒。你身所生的,你地所产的,以及牛犊、羔羊,都必受诅咒。你出也受诅咒,入也受诅咒。耶和华因你作恶离弃他,必在你手里所做的一切,使诅咒、困扰、责罚临到你,直到你被除灭,直到你迅速灭亡。耶和华必使瘟疫紧贴着你,直到他把你从所进去得为业的地上灭绝。耶和华要用痨病、热病、发炎、高烧、刀剑、焚风和霉烂攻击你;这些要追赶你,直到你灭亡。你头上的天要变成铜,下面的地要化为铁。耶和华要使那降在你地上的雨变为灰尘,尘土从天落在你身上,直到你被除灭。“耶和华必使你在仇敌面前溃败。你从一条路去攻击他们,必从七条路逃跑。地上万国必因你而惊骇。你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,却无人哄赶。耶和华必用埃及人的疮、溃疡、癣和疥攻击你,使你不得医治。耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。你必在午间摸索,好像盲人在黑暗中摸索。你的道路必不亨通,天天受人欺压、抢夺,无人搭救。你聘了妻子,别人必与她同寝;你建了房屋,却不得住在其内;你栽植了葡萄园,却不得享用所结的果子。你的牛在你眼前宰了,你吃不到它的肉;你的驴在你眼前被人抢夺,却讨不回来;你的羊被敌人拿走,无人帮助你。你的儿女被交给别国的民;你的眼目终日切望,甚至失明,你的手却无能为力。你地所产的和你劳力所得的,必被你所不认识的百姓吃尽。你天天只被欺负,受压制,甚至你因眼中所见的景象而疯狂。耶和华必攻击你,使你膝上腿上,从脚掌到头顶,都长满了毒疮,无法医治。“耶和华必将你和你所立统治你的王,领到你和你列祖不认识的国去;在那里你必事奉别神,就是木头和石头。你在耶和华赶你到的万民中,要令人惊骇,成为笑柄,被人讥诮。你撒在田里的种子虽多,收的却少,因为蝗虫把它吃光了。你栽植修整葡萄园,却没有酒喝,也不得储存,因为虫子把它吃了。你全境有橄榄树,却得不到油抹身,因为你的橄榄都掉光了。你生儿育女,却不属于你,因为他们必被掳去。你所有的树木和你地里的出产必被蝗虫吃尽了。在你中间寄居的必上升高过你,高而又高;你必下降,低而又低。他必借给你,你却不能借给他;他必作首,你必作尾。这一切的诅咒必临到你,追赶你,赶上你,直到把你除灭,因为你不听从耶和华—你上帝的话,不遵守他吩咐的诫命律例。这些诅咒必在你和你后裔身上成为神迹奇事,直到永远!因为你富裕的时候,不以欢喜快乐的心事奉耶和华—你的上帝,所以你必在饥饿、干渴、赤身、缺乏中事奉仇敌,那是耶和华派来攻击你的。他必把铁轭加在你的颈项上,直到把你除灭。耶和华要从远方、地极之处带一国来,如鹰飞来攻击你;这国的语言,你听不懂。这国的人面貌凶恶,不给长者面子,也不恩待年轻人。他们必吃你牲畜所生的和你土地所产的,直到你被除灭。你的五谷、新酒和新的油,以及牛犊、羔羊,他都不给你留下,直到使你灭亡。他们必在你的各城围困你,直到你在全地所倚靠、高大坚固的城墙都倒塌。他们必在耶和华—你上帝所赐给你全地的各城围困你。你在仇敌围困的窘迫中,必吃你本身所生的,就是耶和华—你上帝所赐给你的儿女之肉。你中间,连那温和文雅的人都必冷眼恶待自己的兄弟和怀中的妻子,以及他所剩下其余的儿女,不把所吃儿女的肉分一点给他们任何一个人,因为在被仇敌围困、陷入窘迫的各城中,他已经一无所剩了。你中间柔顺娇嫩的妇人,甚至因柔顺娇嫩脚不肯踏地的妇人,也必冷眼恶待她怀中的丈夫和自己的儿女。在被仇敌围困、陷入窘迫的城镇中,她因缺乏一切,就要暗中把从她两腿中间出来的胞衣和所生下的儿女吃了。“这书上所写律法的一切话,是叫你敬畏耶和华—你上帝尊荣可畏的名,你若不谨守遵行,耶和华就必将奇异的灾害,就是严重持久的灾害和长期难治的疾病,加在你和你后裔的身上。他必使你所畏惧、埃及一切的疾病临到你,紧贴着你,没有写在这律法书上的各样疾病、灾害,耶和华也必降在你身上,直到你被除灭。你们虽然曾像天上的星那样多,却因不听从耶和华—你上帝的话,所剩的人丁就稀少了。耶和华先前怎样喜爱善待你们,使你们增多,耶和华也要照样喜爱消灭你们,使你们灭绝。你们必从所要进去得为业的地上被拔除。耶和华必把你们分散在万民中,从地的这边到地的另一边,在那里你必事奉你和你列祖不认识的神明,就是木头和石头。在那些国中,你必得不到安宁,脚掌也没有安歇之处;耶和华却要使你在那里心中发颤,眼目失明,精神沮丧。你的一生悬空不安;你昼夜恐惧,生命没有保障。你因心中的恐惧,眼睛所见的景象,早晨必说:‘但愿现在是晚上!’晚上必说:‘但愿现在是早晨!’耶和华要用船把你送回埃及去,走那我曾告诉你不再看见的路;在那里你们必卖身给你的仇敌作奴婢,却没有人要买。”
撒迦利亚书 5:3-4
他对我说:“这就是向全地面发出的诅咒。凡偷窃的必按书卷这面的话除灭,凡起假誓的必按书卷那面的话除灭。万军之耶和华说:我要把这书卷送出去,进入偷窃者的家和指着我名起假誓者的家,停留在他家里,连房屋带木头和石头都毁灭了。”
诗篇 91:10
祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。
诗篇 1:3
他要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。凡他所做的尽都顺利。
申命记 7:26
你不可把可憎之物带进你的家,否则,你就像它一样成为当毁灭的。你要彻底憎恨它,极其厌恶它,因为这是当毁灭的。”
箴言 21:12
公义的上帝鉴察恶人的家,他倾覆恶人,以致灭亡。
申命记 29:19-29
这样的人听见这诅咒的话,心里还庆幸,说:‘我虽然随着顽固的心行事,却还是平安无事。’以致有水的和无水的都消灭了。耶和华必不愿饶恕他;耶和华的怒气与妒忌必向他如烟冒出,将这书上所写的一切诅咒都加在他身上,耶和华也要从天下涂去他的名。耶和华又必照着写在律法书上,约中的一切诅咒,将他从以色列众支派中分别出来,使他遭受祸害。你们的后代,就是接续你们兴起的子孙,和远方来的外邦人,看见这地的灾祸,以及耶和华所降于这地的疾病,遍地都被硫磺和盐所侵蚀,不能耕种,没有出产,连草都长不出来,好像耶和华在怒气和愤怒中所倾覆的所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁一样,万国必说:‘耶和华为什么向此地这样做呢?为什么要大发烈怒呢?’人必说:‘这是因为这地的人离弃了耶和华—他们列祖的上帝领他们出埃及地的时候与他们所立的约,去事奉别神,敬拜他们所不认识的神明,这是耶和华未曾允许的。所以耶和华的怒气向这地发作,将这书上所写的一切诅咒都降在这地上。耶和华在怒气、愤怒、大恼恨中将他们从本地拔出来,扔到别的地上,像今日一样。’“隐秘的事是属耶和华—我们上帝的,但明显的事是永远属我们和我们子孙的,为要叫我们遵行这律法上的一切话。”
约书亚记 6:18
但你们务必谨慎,不可取那当灭的物,免得你们受诅咒,取了那当灭的物,使以色列全营成为诅咒而遭受灾祸。
撒母耳记下 6:11
耶和华的约柜停在迦特人俄别‧以东家中三个月,耶和华赐福给俄别‧以东和他的全家。
申命记 11:28
你们若不听从耶和华—你们上帝的诫命,偏离我今日所吩咐你们的道,去随从你们所不认识的别神,就必受诅咒。
约书亚记 7:13
你起来,去叫百姓分别为圣,说:‘你们要为了明天使自己分别为圣,因为耶和华—以色列的上帝这样说:以色列啊,在你中间有当灭的物;你们若不把你们中间当灭之物除掉,你在仇敌面前必站立不住!’