主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 3:33
>>
本节经文
新标点和合本
耶和华咒诅恶人的家庭,赐福与义人的居所。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华诅咒恶人的家;义人的居所他却赐福。
和合本2010(神版-简体)
耶和华诅咒恶人的家;义人的居所他却赐福。
当代译本
耶和华咒诅恶人的家,赐福义人的家。
圣经新译本
耶和华咒诅恶人的家,却赐福给义人的居所。
中文标准译本
耶和华的诅咒在恶人的家,而他祝福义人的居所;
新標點和合本
耶和華咒詛惡人的家庭,賜福與義人的居所。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華詛咒惡人的家;義人的居所他卻賜福。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華詛咒惡人的家;義人的居所他卻賜福。
當代譯本
耶和華咒詛惡人的家,賜福義人的家。
聖經新譯本
耶和華咒詛惡人的家,卻賜福給義人的居所。
呂振中譯本
永恆主的咒詛降於惡人的家;義人的居所、他卻賜福。
中文標準譯本
耶和華的詛咒在惡人的家,而他祝福義人的居所;
文理和合譯本
耶和華詛惡者之家、錫嘏義者之室、
文理委辦譯本
惡人之家、耶和華降以重災、義者之室、耶和華錫以純嘏。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必降災於惡人之家、賜福於義者之室、
New International Version
The Lord’s curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.
New International Reader's Version
The Lord puts a curse on the houses of sinners. But he blesses the homes of those who do what is right.
English Standard Version
The Lord’s curse is on the house of the wicked, but he blesses the dwelling of the righteous.
New Living Translation
The Lord curses the house of the wicked, but he blesses the home of the upright.
Christian Standard Bible
The LORD’s curse is on the household of the wicked, but he blesses the home of the righteous;
New American Standard Bible
The curse of the Lord is on the house of the wicked, But He blesses the home of the righteous.
New King James Version
The curse of the Lord is on the house of the wicked, But He blesses the home of the just.
American Standard Version
The curse of Jehovah is in the house of the wicked; But he blesseth the habitation of the righteous.
Holman Christian Standard Bible
The Lord’s curse is on the household of the wicked, but He blesses the home of the righteous;
King James Version
The curse of the LORD[ is] in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
New English Translation
The LORD’s curse is on the household of the wicked, but he blesses the home of the righteous.
World English Bible
Yahweh’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
交叉引用
利未记 26:14-46
“你们若不听从我,不遵行我的诫命,厌弃我的律例,厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃我的约,我待你们就要这样:我必命定惊惶,叫眼目干瘪、精神消耗的痨病热病辖制你们。你们也要白白地撒种,因为仇敌要吃你们所种的。我要向你们变脸,你们就要败在仇敌面前。恨恶你们的,必辖管你们;无人追赶,你们却要逃跑。你们因这些事若还不听从我,我就要为你们的罪加七倍惩罚你们。我必断绝你们因势力而有的骄傲,又要使覆你们的天如铁,载你们的地如铜。你们要白白地劳力;因为你们的地不出土产,其上的树木也不结果子。“你们行事若与我反对,不肯听从我,我就要按你们的罪加七倍降灾与你们。我也要打发野地的走兽到你们中间,抢吃你们的儿女,吞灭你们的牲畜,使你们的人数减少,道路荒凉。“你们因这些事若仍不改正归我,行事与我反对,我就要行事与你们反对,因你们的罪击打你们七次。我又要使刀剑临到你们,报复你们背约的仇;聚集你们在各城内,降瘟疫在你们中间,也必将你们交在仇敌的手中。我要折断你们的杖,就是断绝你们的粮。那时,必有十个女人在一个炉子给你们烤饼,按分量秤给你们;你们要吃,也吃不饱。“你们因这一切的事若不听从我,却行事与我反对,我就要发烈怒,行事与你们反对,又因你们的罪惩罚你们七次。并且你们要吃儿子的肉,也要吃女儿的肉。我又要毁坏你们的邱坛,砍下你们的日像,把你们的尸首扔在你们偶像的身上;我的心也必厌恶你们。我要使你们的城邑变为荒凉,使你们的众圣所成为荒场;我也不闻你们馨香的香气。我要使地成为荒场,住在其上的仇敌就因此诧异。我要把你们散在列邦中;我也要拔刀追赶你们。你们的地要成为荒场;你们的城邑要变为荒凉。“你们在仇敌之地居住的时候,你们的地荒凉,要享受众安息;正在那时候,地要歇息,享受安息。地多时为荒场,就要多时歇息;地这样歇息,是你们住在其上的安息年所不能得的。至于你们剩下的人,我要使他们在仇敌之地心惊胆怯。叶子被风吹的响声,要追赶他们;他们要逃避,像人逃避刀剑,无人追赶,却要跌倒。无人追赶,他们要彼此撞跌,像在刀剑之前。你们在仇敌面前也必站立不住。你们要在列邦中灭亡;仇敌之地要吞吃你们。你们剩下的人必因自己的罪孽和祖宗的罪孽在仇敌之地消灭。“他们要承认自己的罪和他们祖宗的罪,就是干犯我的那罪,并且承认自己行事与我反对,我所以行事与他们反对,把他们带到仇敌之地。那时,他们未受割礼的心若谦卑了,他们也服了罪孽的刑罚,我就要记念我与雅各所立的约,与以撒所立的约,与亚伯拉罕所立的约,并要记念这地。他们离开这地,地在荒废无人的时候就要享受安息。并且他们要服罪孽的刑罚;因为他们厌弃了我的典章,心中厌恶了我的律例。虽是这样,他们在仇敌之地,我却不厌弃他们,也不厌恶他们,将他们尽行灭绝,也不背弃我与他们所立的约,因为我是耶和华他们的神。我却要为他们的缘故记念我与他们先祖所立的约。他们的先祖是我在列邦人眼前、从埃及地领出来的,为要作他们的神。我是耶和华。”这些律例、典章,和法度是耶和华与以色列人在西奈山藉着摩西立的。
玛拉基书 2:2
万军之耶和华说:你们若不听从,也不放在心上,将荣耀归与我的名,我就使咒诅临到你们,使你们的福分变为咒诅;因你们不把诫命放在心上,我已经咒诅你们了。
约伯记 8:6-7
你若清洁正直,他必定为你起来,使你公义的居所兴旺。你起初虽然微小,终久必甚发达。
诗篇 37:22
蒙耶和华赐福的必承受地土;被他咒诅的必被剪除。
申命记 28:2-68
你若听从耶和华你神的话,这以下的福必追随你,临到你身上:你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。你身所生的,地所产的,牲畜所下的,以及牛犊、羊羔,都必蒙福。你的筐子和你的抟面盆都必蒙福。你出也蒙福,入也蒙福。“仇敌起来攻击你,耶和华必使他们在你面前被你杀败;他们从一条路来攻击你,必从七条路逃跑。在你仓房里,并你手所办的一切事上,耶和华所命的福必临到你。耶和华你神也要在所给你的地上赐福与你。你若谨守耶和华你神的诫命,遵行他的道,他必照着向你所起的誓立你作为自己的圣民。天下万民见你归在耶和华的名下,就要惧怕你。你在耶和华向你列祖起誓应许赐你的地上,他必使你身所生的,牲畜所下的,地所产的,都绰绰有余。耶和华必为你开天上的府库,按时降雨在你的地上。在你手里所办的一切事上赐福与你。你必借给许多国民,却不致向他们借贷。你若听从耶和华你神的诫命,就是我今日所吩咐你的,谨守遵行,不偏左右,也不随从侍奉别神,耶和华就必使你作首不作尾,但居上不居下。”
撒迦利亚书 5:3-4
他对我说:“这是发出行在遍地上的咒诅。凡偷窃的必按卷上这面的话除灭;凡起假誓的必按卷上那面的话除灭。万军之耶和华说:我必使这书卷出去,进入偷窃人的家和指我名起假誓人的家,必常在他家里,连房屋带木石都毁灭了。”
诗篇 91:10
祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。
诗篇 1:3
他要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。凡他所做的尽都顺利。
申命记 7:26
可憎的物,你不可带进家去;不然,你就成了当毁灭的,与那物一样。你要十分厌恶,十分憎嫌,因为这是当毁灭的物。”
箴言 21:12
义人思想恶人的家,知道恶人倾倒,必致灭亡。
申命记 29:19-29
听见这咒诅的话,心里仍是自夸说:‘我虽然行事心里顽梗,连累众人,却还是平安。’耶和华必不饶恕他;耶和华的怒气与愤恨要向他发作,如烟冒出,将这书上所写的一切咒诅都加在他身上。耶和华又要从天下涂抹他的名,也必照着写在律法书上、约中的一切咒诅将他从以色列众支派中分别出来,使他受祸。你们的后代,就是以后兴起来的子孙,和远方来的外人,看见这地的灾殃,并耶和华所降与这地的疾病,又看见遍地有硫磺,有盐卤,有火迹,没有耕种,没有出产,连草都不生长,好像耶和华在忿怒中所倾覆的所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁一样。所看见的人,连万国人,都必问说:‘耶和华为何向此地这样行呢?这样大发烈怒是什么意思呢?’人必回答说:‘是因这地的人离弃了耶和华他们列祖的神,领他们出埃及地的时候与他们所立的约,去侍奉敬拜素不认识的别神,是耶和华所未曾给他们安排的。所以耶和华的怒气向这地发作,将这书上所写的一切咒诅都降在这地上。耶和华在怒气、忿怒、大恼恨中将他们从本地拔出来,扔在别的地上,像今日一样。’“隐秘的事是属耶和华我们神的;惟有明显的事是永远属我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。”
约书亚记 6:18
至于你们,务要谨慎,不可取那当灭的物,恐怕你们取了那当灭的物就连累以色列的全营,使全营受咒诅。
撒母耳记下 6:11
耶和华的约柜在迦特人俄别以东家中三个月;耶和华赐福给俄别以东和他的全家。
申命记 11:28
你们若不听从耶和华你们神的诫命,偏离我今日所吩咐你们的道,去侍奉你们素来所不认识的别神,就必受祸。
约书亚记 7:13
你起来,叫百姓自洁,对他们说:‘你们要自洁,预备明天,因为耶和华以色列的神这样说:以色列啊,你们中间有当灭的物,你们若不除掉,在仇敌面前必站立不住!’