-
新标点和合本
我儿,不要忘记我的法则;你心要谨守我的诫命;
-
和合本2010(上帝版-简体)
我儿啊,不要忘记我的教诲,你的心要谨守我的命令,
-
和合本2010(神版-简体)
我儿啊,不要忘记我的教诲,你的心要谨守我的命令,
-
当代译本
孩子啊,不要忘记我的训言,要把我的诫命存在心里,
-
圣经新译本
我儿,不可忘记我的训诲,你的心要谨守我的诫命;
-
中文标准译本
我儿啊,不要忘记我的法则,你的心要谨守我的诫命,
-
新標點和合本
我兒,不要忘記我的法則;你心要謹守我的誡命;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我兒啊,不要忘記我的教誨,你的心要謹守我的命令,
-
和合本2010(神版-繁體)
我兒啊,不要忘記我的教誨,你的心要謹守我的命令,
-
當代譯本
孩子啊,不要忘記我的訓言,要把我的誡命存在心裡,
-
聖經新譯本
我兒,不可忘記我的訓誨,你的心要謹守我的誡命;
-
呂振中譯本
弟子啊,我的指教你不要忘記;我的誡命你的心要恪守着;
-
中文標準譯本
我兒啊,不要忘記我的法則,你的心要謹守我的誡命,
-
文理和合譯本
我子、勿忘我教、恪守我誡、
-
文理委辦譯本
爾小子、憶念我法、恪守我命、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我子、勿遺忘我之教誨、爾心當謹守我命令、
-
New International Version
My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,
-
New International Reader's Version
My son, do not forget my teaching. Keep my commands in your heart.
-
English Standard Version
My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
-
New Living Translation
My child, never forget the things I have taught you. Store my commands in your heart.
-
Christian Standard Bible
My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commands;
-
New American Standard Bible
My son, do not forget my teaching, But have your heart comply with my commandments;
-
New King James Version
My son, do not forget my law, But let your heart keep my commands;
-
American Standard Version
My son, forget not my law; But let thy heart keep my commandments:
-
Holman Christian Standard Bible
My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commands;
-
King James Version
My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
-
New English Translation
My child, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
-
World English Bible
My son, don’t forget my teaching; but let your heart keep my commandments: