主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 28:17
>>
本节经文
新标点和合本
背负流人血之罪的,必往坑里奔跑,谁也不可拦阻他。
和合本2010(上帝版-简体)
背负流人血之罪的,必逃跑直到地府;愿无人帮助他!
和合本2010(神版-简体)
背负流人血之罪的,必逃跑直到地府;愿无人帮助他!
当代译本
背负血债者必终生逃亡,谁也不要帮他。
圣经新译本
背负流人血之罪的,必逃跑至死,人不可帮助他。
中文标准译本
背负杀人流血之罪的,会一直逃亡到阴坑;谁也不要扶持他!
新標點和合本
背負流人血之罪的,必往坑裏奔跑,誰也不可攔阻他。
和合本2010(上帝版-繁體)
背負流人血之罪的,必逃跑直到地府;願無人幫助他!
和合本2010(神版-繁體)
背負流人血之罪的,必逃跑直到地府;願無人幫助他!
當代譯本
背負血債者必終生逃亡,誰也不要幫他。
聖經新譯本
背負流人血之罪的,必逃跑至死,人不可幫助他。
呂振中譯本
流人血的人必逃跑、到入陰坑;人不可支持他。
中文標準譯本
背負殺人流血之罪的,會一直逃亡到陰坑;誰也不要扶持他!
文理和合譯本
負流血之罪者、奔於陷阱、人勿阻之、
文理委辦譯本
殺人者必有懼心、恐見執而逃、入墓乃已。
施約瑟淺文理新舊約聖經
殺人流血者、其心驚惶、奔於陷阱、無人能阻之、
New International Version
Anyone tormented by the guilt of murder will seek refuge in the grave; let no one hold them back.
New International Reader's Version
Anyone troubled by the guilt of murder will seek to escape their guilt by death. No one should keep them from it.
English Standard Version
If one is burdened with the blood of another, he will be a fugitive until death; let no one help him.
New Living Translation
A murderer’s tormented conscience will drive him into the grave. Don’t protect him!
Christian Standard Bible
Someone burdened by bloodguilt will be a fugitive until death. Let no one help him.
New American Standard Bible
A person who is burdened with the guilt of human blood Will be a fugitive until death; no one is to support him!
New King James Version
A man burdened with bloodshed will flee into a pit; Let no one help him.
American Standard Version
A man that is laden with the blood of any person Shall flee unto the pit; let no man stay him.
Holman Christian Standard Bible
A man burdened by bloodguilt will be a fugitive until death. Let no one help him.
King James Version
A man that doeth violence to the blood of[ any] person shall flee to the pit; let no man stay him.
New English Translation
The one who is tormented by the murder of another will flee to the pit; let no one support him.
World English Bible
A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; no one will support him.
交叉引用
创世记 9:6
凡流人血的,他的血也必被人所流,因为神造人是照自己的形像造的。
出埃及记 21:14
人若任意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那里,也当捉去把他治死。
民数记 35:14-34
在约旦河东要分出三座城,在迦南地也要分出三座城,都作逃城。这六座城要给以色列人和他们中间的外人,并寄居的,作为逃城,使误杀人的都可以逃到那里。“倘若人用铁器打人,以致打死,他就是故杀人的;故杀人的必被治死。若用可以打死人的石头打死了人,他就是故杀人的;故杀人的必被治死。若用可以打死人的木器打死了人,他就是故杀人的;故杀人的必被治死。报血仇的必亲自杀那故杀人的,一遇见就杀他。人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以致于死,或是因仇恨用手打人,以致于死,那打人的必被治死。他是故杀人的;报血仇的一遇见就杀他。“倘若人没有仇恨,忽然将人推倒,或是没有埋伏把物扔在人身上,或是没有看见的时候用可以打死人的石头扔在人身上,以致于死,本来与他无仇,也无意害他。会众就要照典章,在打死人的和报血仇的中间审判。会众要救这误杀人的脱离报血仇人的手,也要使他归入逃城。他要住在其中,直等到受圣膏的大祭司死了。但误杀人的,无论什么时候,若出了逃城的境外,报血仇的在逃城境外遇见他,将他杀了,报血仇的就没有流血之罪。因为误杀人的该住在逃城里,等到大祭司死了。大祭司死了以后,误杀人的才可以回到他所得为业之地。这在你们一切的住处,要作你们世世代代的律例典章。“无论谁故杀人,要凭几个见证人的口把那故杀人的杀了,只是不可凭一个见证的口叫人死。故杀人、犯死罪的,你们不可收赎价代替他的命;他必被治死。那逃到逃城的人,你们不可为他收赎价,使他在大祭司未死以先再来住在本地。这样,你们就不污秽所住之地,因为血是污秽地的;若有在地上流人血的,非流那杀人者的血,那地就不得洁净。你们不可玷污所住之地,就是我住在其中之地,因为我耶和华住在以色列人中间。”
马太福音 27:4-5
“我卖了无辜之人的血是有罪了。”他们说:“那与我们有什么相干?你自己承当吧!”犹大就把那银钱丢在殿里,出去吊死了。
列王纪上 21:23
论到耶洗别,耶和华也说:‘狗在耶斯列的外郭必吃耶洗别的肉。
列王纪下 9:26
说:‘我昨日看见拿伯的血和他众子的血,我必在这块田上报应你。’这是耶和华说的,现在你要照着耶和华的话,把他抛在这田间。”
历代志下 24:21-25
众民同心谋害撒迦利亚,就照王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。这样,约阿施王不想念撒迦利亚的父亲耶何耶大向自己所施的恩,杀了他的儿子。撒迦利亚临死的时候说:“愿耶和华鉴察伸冤!”满了一年,亚兰的军兵上来攻击约阿施,来到犹大和耶路撒冷,杀了民中的众首领,将所掠的财货送到大马士革王那里。亚兰的军兵虽来了一小队,耶和华却将大队的军兵交在他们手里,是因犹大人离弃耶和华他们列祖的神,所以藉亚兰人惩罚约阿施。亚兰人离开约阿施的时候,他患重病;臣仆背叛他,要报祭司耶何耶大儿子流血之仇,杀他在床上,葬他在大卫城,只是不葬在列王的坟墓里。
列王纪上 21:19
你要对他说:‘耶和华如此说:你杀了人,又得他的产业吗?’又要对他说:‘耶和华如此说:狗在何处舔拿伯的血,也必在何处舔你的血。’”
使徒行传 28:4
土人看见那毒蛇悬在他手上,就彼此说:“这人必是个凶手,虽然从海里救上来,天理还不容他活着。”