主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 28:15
>>
本节经文
中文標準譯本
邪惡的管轄者統治貧弱的民眾,就如咆哮的獅子、猛衝的熊。
新标点和合本
暴虐的君王辖制贫民,好像吼叫的狮子、觅食的熊。
和合本2010(上帝版)
邪恶的君王压制贫民,好像吼叫的狮子,又如觅食的熊。
和合本2010(神版)
邪恶的君王压制贫民,好像吼叫的狮子,又如觅食的熊。
当代译本
暴虐的君王辖制穷人,如咆哮的狮、觅食的熊。
圣经新译本
残暴的统治者辖制贫民,就像吼叫的狮子,又像饥饿觅食的熊。
中文标准译本
邪恶的管辖者统治贫弱的民众,就如咆哮的狮子、猛冲的熊。
新標點和合本
暴虐的君王轄制貧民,好像吼叫的獅子、覓食的熊。
和合本2010(上帝版)
邪惡的君王壓制貧民,好像吼叫的獅子,又如覓食的熊。
和合本2010(神版)
邪惡的君王壓制貧民,好像吼叫的獅子,又如覓食的熊。
當代譯本
暴虐的君王轄制窮人,如咆哮的獅、覓食的熊。
聖經新譯本
殘暴的統治者轄制貧民,就像吼叫的獅子,又像飢餓覓食的熊。
呂振中譯本
惡的統治者轄制貧民,像吼叫的獅子、往來覓食的熊。
文理和合譯本
暴君制貧民、如咆哮之獅、覓食之熊、
文理委辦譯本
暴君虐貧民、若咆哮之獅、饑餓之熊。
施約瑟淺文理新舊約聖經
暴君轄制貧民、如咆哮之獅、饑餓之熊、
New International Version
Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a helpless people.
New International Reader's Version
An evil person who rules over helpless people is like a roaring lion or an angry bear.
English Standard Version
Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a poor people.
New Living Translation
A wicked ruler is as dangerous to the poor as a roaring lion or an attacking bear.
Christian Standard Bible
A wicked ruler over a helpless people is like a roaring lion or a charging bear.
New American Standard Bible
Like a roaring lion and a rushing bear Is a wicked ruler over a poor people.
New King James Version
Like a roaring lion and a charging bear Is a wicked ruler over poor people.
American Standard Version
As a roaring lion, and a ranging bear, So is a wicked ruler over a poor people.
Holman Christian Standard Bible
A wicked ruler over a helpless people is like a roaring lion or a charging bear.
King James Version
[ As] a roaring lion, and a ranging bear;[ so is] a wicked ruler over the poor people.
New English Translation
Like a roaring lion or a roving bear, so is a wicked ruler over a poor people.
World English Bible
As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
交叉引用
馬太福音 2:16
希律發現自己受了博士們的愚弄,就十分惱怒。於是,他按照從博士們那裡所詢問到的時間,派人把伯利恆城裡和周圍各個地區內兩歲以下的男孩,全都殺了。
箴言 19:12
王的憤怒,如同少壯獅子的咆哮;而他的恩典,如同草上的甘露。
箴言 20:2
王的威嚇,如同少壯獅子的咆哮;惹怒他的,會失去自己的性命。
彼得前書 5:8
你們要謹慎,要警醒。你們的仇敵魔鬼就像咆哮的獅子走來走去,尋找可吞吃的人。
出埃及記 1:14-16
列王紀下 21:16
出埃及記 1:22
撒母耳記上 22:17-19
王就對他身旁侍立的護衛兵說:「你們過去斬殺耶和華的祭司們,因為他們也與大衛聯手,他們知道大衛逃走,卻不告訴我。」但王的臣僕們不願意伸手殺害耶和華的祭司。於是王對多益說:「你過去擊殺祭司們。」以東人多益就過去擊殺那些祭司。那天他殺了八十五個佩戴細麻布以弗得的人,並且把祭司城挪伯中無論男女、幼童嬰兒都用刀劍擊殺了,把牛、驢、羊,也用刀劍擊殺了。
以斯帖記 3:6-10
在他眼中看來,只對末迪凱一人下手還不夠,因為他們把末迪凱的民族告訴了哈曼;於是哈曼就圖謀除滅亞哈隨魯全國所有的猶太人,就是末迪凱本族的人。亞哈隨魯王十二年的一月,就是尼散月,有人在哈曼面前為每一個月的每一日抽普珥,就是抽籤,一直抽到十二月,就是亞達月。哈曼對亞哈隨魯王說:「有一個民族被打散,分散在你全國各省各民族之間;他們的法令與其他所有民族的都不相同,他們也不遵行王的法令,所以留下他們對王無益。如果王認為好,就請王下旨消滅他們;我將捐出一萬他連得銀子,交在管理國務的人手中,歸入國庫。」於是王從自己手上取下印戒,交給亞甲人哈米達塔的兒子哈曼——猶太人的敵人。
列王紀下 2:24
何西阿書 13:8
箴言 17:12
寧可遇見被奪去幼崽的母熊,也不要遇見行在愚妄中的愚昧人。
列王紀下 15:16
何西阿書 5:11