主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 28:14
>>
本节经文
文理委辦譯本
恆畏耶和華者、可受綏祉、剛愎厥心、必有災害。
新标点和合本
常存敬畏的,便为有福;心存刚硬的,必陷在祸患里。
和合本2010(上帝版-简体)
常存敬畏的,这人有福了;心里刚硬的,必陷在祸患里。
和合本2010(神版-简体)
常存敬畏的,这人有福了;心里刚硬的,必陷在祸患里。
当代译本
敬畏上帝必蒙福,顽固不化必遭祸。
圣经新译本
常存戒惧之心的,这人就为有福;心里刚硬的,必陷在祸患里。
中文标准译本
常存敬畏的,这人是蒙福的!硬着自己心的,必陷入祸患。
新標點和合本
常存敬畏的,便為有福;心存剛硬的,必陷在禍患裏。
和合本2010(上帝版-繁體)
常存敬畏的,這人有福了;心裏剛硬的,必陷在禍患裏。
和合本2010(神版-繁體)
常存敬畏的,這人有福了;心裏剛硬的,必陷在禍患裏。
當代譯本
敬畏上帝必蒙福,頑固不化必遭禍。
聖經新譯本
常存戒懼之心的,這人就為有福;心裡剛硬的,必陷在禍患裡。
呂振中譯本
不斷存着敬畏心的、這人有福啊!硬着心的、必陷於禍患裏。
中文標準譯本
常存敬畏的,這人是蒙福的!硬著自己心的,必陷入禍患。
文理和合譯本
常存敬畏者乃有福、剛愎厥心者必遘禍、
施約瑟淺文理新舊約聖經
恆謹懼者、則為有福、剛愎其心者、必陷於害、
New International Version
Blessed is the one who always trembles before God, but whoever hardens their heart falls into trouble.
New International Reader's Version
Blessed is the one who always trembles in front of God. But anyone who makes their heart stubborn will get into trouble.
English Standard Version
Blessed is the one who fears the Lord always, but whoever hardens his heart will fall into calamity.
New Living Translation
Blessed are those who fear to do wrong, but the stubborn are headed for serious trouble.
Christian Standard Bible
Happy is the one who is always reverent, but one who hardens his heart falls into trouble.
New American Standard Bible
How blessed is the person who fears always, But one who hardens his heart will fall into disaster.
New King James Version
Happy is the man who is always reverent, But he who hardens his heart will fall into calamity.
American Standard Version
Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Holman Christian Standard Bible
Happy is the one who is always reverent, but one who hardens his heart falls into trouble.
King James Version
Happy[ is] the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
New English Translation
Blessed is the one who is always cautious, but whoever hardens his heart will fall into evil.
World English Bible
Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.
交叉引用
箴言 23:17
惡人雖居顯要、勿懷不平、惟終日畏耶和華。
以賽亞書 66:2
我耶和華手造萬物、使之咸備、凡謙卑遜順、敬畏我命者、我垂顧之。
詩篇 2:11
宗事耶和華、寅畏虔共、一則以喜、一則以懼。
耶利米書 32:40
我與之立約、使彼寅畏、不違逆予、我必不遐棄厥裔、惟降福祉、永世弗替。
詩篇 112:1
耶和華兮、爾曹宜頌美之、寅畏耶和華、悅從厥命者、福祉永綏兮、
箴言 29:1
屢受譴責、仍強厥項、必致敗亡、援手無人。
羅馬書 11:20
曰、雖然、彼以不信見折、爾以信而存、
出埃及記 14:23
埃及人車馬、與法老軍旅襲其後、至海中、
羅馬書 2:4
抑藐視其鴻慈、寛容、恆忍、不知上帝之仁愛、導爾悔改乎、
約伯記 9:4
上帝具至智、有大能、違之者烏能得福。
詩篇 16:8
我觀耶和華兮、惟我是親、左右乎我、故不震驚、
希伯來書 4:1
上帝既許我享其安息、當慎思慮、恐有不及、
出埃及記 7:22
埃及博士亦施厥術、以行是事。法老剛愎其心、不肯聽從、耶和華之言應矣。
彼得前書 1:17
父不偏視人、必依其行為而鞫之、爾既籲父、則寄生斯世、當無日不儆惕、
詩篇 95:8
上帝曰至於今日、爾願聽從吾言、不剛愎乃心、如昔民之觝觸我、試我於野兮、