主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 27:9
>>
本节经文
當代譯本
膏油和香料使人暢快,朋友的勸誡更加甘甜。
新标点和合本
膏油与香料使人心喜悦;朋友诚实的劝教也是如此甘美。
和合本2010(上帝版-简体)
膏油与香料使人心喜悦,朋友诚心的劝勉也是如此甘美。
和合本2010(神版-简体)
膏油与香料使人心喜悦,朋友诚心的劝勉也是如此甘美。
当代译本
膏油和香料使人畅快,朋友的劝诫更加甘甜。
圣经新译本
膏油和香料使人心畅快,朋友真诚的劝勉也使人觉得甘甜。
中文标准译本
膏油和香,使人心里欢喜;朋友的甘甜,来自真心的劝告。
新標點和合本
膏油與香料使人心喜悅;朋友誠實的勸教也是如此甘美。
和合本2010(上帝版-繁體)
膏油與香料使人心喜悅,朋友誠心的勸勉也是如此甘美。
和合本2010(神版-繁體)
膏油與香料使人心喜悅,朋友誠心的勸勉也是如此甘美。
聖經新譯本
膏油和香料使人心暢快,朋友真誠的勸勉也使人覺得甘甜。
呂振中譯本
膏油和香料使人的心歡喜;朋友的甜蜜能鼓勵精神。
中文標準譯本
膏油和香,使人心裡歡喜;朋友的甘甜,來自真心的勸告。
文理和合譯本
膏與香悅人心、至契之規勸、其甘亦如是、
文理委辦譯本
馨香悅心、同於良朋之相勸。
施約瑟淺文理新舊約聖經
寶膏美香、能悅人心、友朋以誠心相勸亦若是、
New International Version
Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.
New International Reader's Version
Perfume and incense bring joy to your heart. And the sweetness of a friend comes from their honest advice.
English Standard Version
Oil and perfume make the heart glad, and the sweetness of a friend comes from his earnest counsel.
New Living Translation
The heartfelt counsel of a friend is as sweet as perfume and incense.
Christian Standard Bible
Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is better than self-counsel.
New American Standard Bible
Oil and perfume make the heart glad, And a person’s advice is sweet to his friend.
New King James Version
Ointment and perfume delight the heart, And the sweetness of a man’s friend gives delight by hearty counsel.
American Standard Version
Oil and perfume rejoice the heart; So doth the sweetness of a man’s friend that cometh of hearty counsel.
Holman Christian Standard Bible
Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is better than self-counsel.
King James Version
Ointment and perfume rejoice the heart: so[ doth] the sweetness of a man’s friend by hearty counsel.
New English Translation
Ointment and incense make the heart rejoice, likewise the sweetness of one’s friend from sincere counsel.
World English Bible
Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.
交叉引用
箴言 16:23-24
智者三思而後言,其言使人長見識。良言如蜜,使人心靈甘甜、身體康健。
箴言 15:23
應對得體,心中愉快;言語合宜,何等美好!
詩篇 104:15
有沁人心懷的醇酒、滋潤容顏的膏油、增強活力的五穀。
詩篇 45:7-8
你喜愛公義,憎惡邪惡,因此上帝,你的上帝,用喜樂之油膏你,使你超過同伴。你的衣袍散發出沒藥、沉香和肉桂的芬芳,你陶醉在象牙宮的弦樂中。
詩篇 23:5
在我敵人面前你為我擺設宴席,又用膏油澆我的頭,使我恩福滿溢。
雅歌 4:10
我的妹妹,我的新娘啊,你的愛比美酒更香甜。你身上洋溢的芬芳遠勝過一切香料。
哥林多後書 2:15-16
不論是在得救的人當中還是在滅亡的人當中,對上帝來說,我們都是基督的馨香之氣。對滅亡的人而言,這香氣是叫人死亡的香氣;對得救的人來說,這香氣卻是叫人得生命的香氣。誰能擔當這樣的重任呢?
箴言 16:21
智者以明辨著稱,甜言能說服人心。
詩篇 133:2
這就像珍貴的膏油倒在亞倫頭上,流到他的鬍鬚,又流到他的衣襟;
士師記 9:9
橄欖樹說,『我怎能因為貪圖凌駕於眾樹之上而停止出產用來尊崇神與人的橄欖油呢?』
雅歌 3:6
那從曠野上來,形狀像煙柱,散發著商人販賣的沒藥、乳香等各樣芬芳之氣的是什麼呢?
約翰福音 12:3
瑪麗亞拿出一瓶珍貴的純哪噠香膏來抹耶穌的腳,又用自己的頭髮去擦,屋裡頓時充滿了香氣。
撒母耳記上 23:16-17
掃羅的兒子約拿單去何利沙見大衛,鼓勵大衛堅定地信靠上帝。他對大衛說:「不要害怕,我父親害不了你。你將做以色列的王,我將做你的宰相。我父親也明白這一點。」
使徒行傳 28:15
那裡的弟兄姊妹聽說我們來了,便到亞比烏和三館迎接我們。保羅見到他們後,就感謝上帝,心中受到鼓勵。
雅歌 1:3
你的美名如此芬芳,如同倒出來的香膏,難怪少女們都愛慕你。
箴言 7:17
又用沒藥、沉香、肉桂薰了床。
以斯拉記 10:2-4
以攔宗族耶歇的兒子示迦尼對以斯拉說:「我們對我們的上帝不忠,娶這地方的外族女子為妻,但以色列還有希望。現在,我們來與我們的上帝立約,聽從你和那些敬畏我們上帝誡命之人的指示,遵照律法而行,送走這些妻子和她們的兒女。起來吧!這事由你處理,我們支持你,放膽去做吧!」
出埃及記 18:17-24
摩西的岳父葉忒羅勸摩西說:「這不是好方法,你和這些百姓都會疲憊不堪,你一個人無法擔當如此繁重的工作。你要聽我的勸告,願上帝與你同在。你要做百姓的代表,把案件奏明上帝,又要教導他們律例和法度,指示他們當行的道、當做的事。此外,要在百姓當中挑選一些敬畏上帝、有才幹、誠實、正直、憎惡不義之財的人,派他們做千夫長、百夫長、五十夫長和十夫長,管理百姓。讓他們隨時為百姓判案,處理小糾紛,遇到大事才由你審理。有他們分擔你的責任,你會更輕省。如果你這樣做,並且上帝也這樣吩咐你,你就能承受得住,百姓也可以平安地回家。」於是,摩西接納了岳父的建議,依言而行,