主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 27:8
>>
本节经文
文理委辦譯本
人遊遠方、如鳥離巢。
新标点和合本
人离本处飘流,好像雀鸟离窝游飞。
和合本2010(上帝版-简体)
人离故乡漂泊,就像雀鸟离窝四处飞翔。
和合本2010(神版-简体)
人离故乡漂泊,就像雀鸟离窝四处飞翔。
当代译本
离乡背井的人就像离巢的飞鸟。
圣经新译本
离家的人到处飘泊,好像离巢的雀鸟到处游飞一样。
中文标准译本
人离开自己的地方漂泊,就像雀鸟离开自己的窝巢漂游。
新標點和合本
人離本處飄流,好像雀鳥離窩遊飛。
和合本2010(上帝版-繁體)
人離故鄉漂泊,就像雀鳥離窩四處飛翔。
和合本2010(神版-繁體)
人離故鄉漂泊,就像雀鳥離窩四處飛翔。
當代譯本
離鄉背井的人就像離巢的飛鳥。
聖經新譯本
離家的人到處飄泊,好像離巢的雀鳥到處遊飛一樣。
呂振中譯本
人怎樣離本處而飄遊,鳥兒也怎樣離窩而遊飛。
中文標準譯本
人離開自己的地方漂泊,就像雀鳥離開自己的窩巢漂游。
文理和合譯本
人離家而遠遊、如鳥離巢而飛翔、
施約瑟淺文理新舊約聖經
人而離家遠遊、如鳥離巢飛翔、
New International Version
Like a bird that flees its nest is anyone who flees from home.
New International Reader's Version
Anyone who runs away from home is like a bird that flies away from its nest.
English Standard Version
Like a bird that strays from its nest is a man who strays from his home.
New Living Translation
A person who strays from home is like a bird that strays from its nest.
Christian Standard Bible
Anyone wandering from his home is like a bird wandering from its nest.
New American Standard Bible
Like a bird that wanders from its nest, So is a person who wanders from his home.
New King James Version
Like a bird that wanders from its nest Is a man who wanders from his place.
American Standard Version
As a bird that wandereth from her nest, So is a man that wandereth from his place.
Holman Christian Standard Bible
A man wandering from his home is like a bird wandering from its nest.
King James Version
As a bird that wandereth from her nest, so[ is] a man that wandereth from his place.
New English Translation
Like a bird that wanders from its nest, so is a person who wanders from his home.
World English Bible
As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
交叉引用
約拿書 1:10-17
今欲去耶和華駐蹕之所、逃避於外。眾聞言則懼、曰、何可去也。又曰、今海震盪愈甚、當若何待爾、則風浪可息。曰、取我身擲於海、則海之震盪立止、蓋我知緣我之故、爾遭颶風。眾力鼓櫂近岸、波濤洶湧、不得至、遂禱耶和華曰、耶和華隨意而作、勿為斯人、使我殞亡、如我擲之於海、勿視我若殺無辜。遂取約拿投之於海、海之震盪、立即恬靜、舟人由是甚畏耶和華、獻祭輸願、耶和華使巨魚吞約拿、約拿在魚腹、三日三夜。
以賽亞書 16:2
摩押之女在亞嫩津者、猶鳥離巢、棲止靡定、
撒母耳記上 22:5
先知伽得告大闢曰、毋居衛所、宜往猶大地。大闢遂往至哈烈林。○
箴言 21:16
背道之人、必與地獄之徒為伍。
約拿書 1:3
約拿欲離耶和華駐蹕之所、避於大失、遂詣約帕、有舟將往大失、附之以行、而給舟子以值、離耶和華駐蹕之所。
創世記 16:6-8
亞伯蘭曰、婢為爾所治、可任意以待。於是撒勑以困苦相加、婢乃遁逃。耶和華之使者、遇之於野、其地近泉、去書耳之路無幾。曰、撒勑婢夏甲、適從何來、茲欲何去。曰、避主母撒勑、
約伯記 39:14-16
遺卵於土、暴卵於沙、人踐之、獸躪之、亦不顧焉、生之雖不易、遺之亦弗惜、若非己有、
尼希米記 6:11-13
我曰、豈有我而逃遁者乎、豈有我而入殿、倖保己命者乎、是謀我不為也。蓋吾知其言非上帝所遣、乃受多比、撒八拉之賄而云然。欲恐喝我、使我犯罪、敗我令聞、彼得以侮我。
列王紀上 19:9
入穴而居、耶和華問之曰、以利亞在此何為。
哥林多前書 7:20
人見召時、居於何等、宜守此分、
箴言 26:2
徒以言語咒詛者、必不降災、猶燕雀翱翔而不加害。
創世記 4:16
該隱遂離耶和華、往埃田東、挪得地居焉。
猶大書 1:13
如海波濤、自吐污沫、如星離舍、永歸幽暗、
撒母耳記上 27:1-12
大闢慮後日為掃羅所害、不如速遁於非利士人地。掃羅見我不在以色列四境、必不索我、我可脫其手。大闢啟行、與從人六百、投迦特王、馬惡子亞吉。大闢及其僕從、暨眾之眷聚、居於迦特、與亞吉偕。大闢有二妻、耶斯烈地之女亞希暖、與曾適拿八、加密地之女亞庇該。或以大闢遁於迦特告掃羅、掃羅不復索焉。大闢謂亞吉曰、如僕沾爾恩、請以邊隅之邑賜為居處、何必京都與爾偕居乎。亞吉乃賜以息臘、故息臘屬猶大王、迄於今日。大闢居非利士人地之時、計一年有四月。大闢與其僕從、侵基述人、其色人、亞馬力人、昔此族歷居斯土、凡欲往書耳埃及者、必由是道。大闢擊之、不使男女得存其生、奪牛羊驢駝、及其衣服、旋歸而見亞吉。亞吉問曰。今日所侵何地。大闢曰、猶大南境、耶喇滅南、及基尼南。大闢不使男女得存其生、恐其往告迦特人、云、大闢所行如此。自後大闢居非利士人地、屢行若是。亞吉信大闢、自謂大闢見惡於以色列族、必永為我僕。