主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 27:8
>>
本节经文
新標點和合本
人離本處飄流,好像雀鳥離窩遊飛。
新标点和合本
人离本处飘流,好像雀鸟离窝游飞。
和合本2010(上帝版)
人离故乡漂泊,就像雀鸟离窝四处飞翔。
和合本2010(神版)
人离故乡漂泊,就像雀鸟离窝四处飞翔。
当代译本
离乡背井的人就像离巢的飞鸟。
圣经新译本
离家的人到处飘泊,好像离巢的雀鸟到处游飞一样。
中文标准译本
人离开自己的地方漂泊,就像雀鸟离开自己的窝巢漂游。
和合本2010(上帝版)
人離故鄉漂泊,就像雀鳥離窩四處飛翔。
和合本2010(神版)
人離故鄉漂泊,就像雀鳥離窩四處飛翔。
當代譯本
離鄉背井的人就像離巢的飛鳥。
聖經新譯本
離家的人到處飄泊,好像離巢的雀鳥到處遊飛一樣。
呂振中譯本
人怎樣離本處而飄遊,鳥兒也怎樣離窩而遊飛。
中文標準譯本
人離開自己的地方漂泊,就像雀鳥離開自己的窩巢漂游。
文理和合譯本
人離家而遠遊、如鳥離巢而飛翔、
文理委辦譯本
人遊遠方、如鳥離巢。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人而離家遠遊、如鳥離巢飛翔、
New International Version
Like a bird that flees its nest is anyone who flees from home.
New International Reader's Version
Anyone who runs away from home is like a bird that flies away from its nest.
English Standard Version
Like a bird that strays from its nest is a man who strays from his home.
New Living Translation
A person who strays from home is like a bird that strays from its nest.
Christian Standard Bible
Anyone wandering from his home is like a bird wandering from its nest.
New American Standard Bible
Like a bird that wanders from its nest, So is a person who wanders from his home.
New King James Version
Like a bird that wanders from its nest Is a man who wanders from his place.
American Standard Version
As a bird that wandereth from her nest, So is a man that wandereth from his place.
Holman Christian Standard Bible
A man wandering from his home is like a bird wandering from its nest.
King James Version
As a bird that wandereth from her nest, so[ is] a man that wandereth from his place.
New English Translation
Like a bird that wanders from its nest, so is a person who wanders from his home.
World English Bible
As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
交叉引用
約拿書 1:10-17
他們就大大懼怕,對他說:「你做的是甚麼事呢?」他們已經知道他躲避耶和華,因為他告訴了他們。他們問他說:「我們當向你怎樣行,使海浪平靜呢?」這話是因海浪越發翻騰。他對他們說:「你們將我擡起來,拋在海中,海就平靜了;我知道你們遭這大風是因我的緣故。」然而那些人竭力盪槳,要把船攏岸,卻是不能,因為海浪越發向他們翻騰。他們便求告耶和華說:「耶和華啊,我們懇求你,不要因這人的性命使我們死亡,不要使流無辜血的罪歸與我們;因為你-耶和華是隨自己的意旨行事。」他們遂將約拿擡起,拋在海中,海的狂浪就平息了。那些人便大大敬畏耶和華,向耶和華獻祭,並且許願。耶和華安排一條大魚吞了約拿,他在魚腹中三日三夜。
以賽亞書 16:2
摩押的居民在亞嫩渡口,必像遊飛的鳥,如拆窩的雛。
撒母耳記上 22:5
先知迦得對大衛說:「你不要住在山寨,要往猶大地去。」大衛就離開那裏,進入哈列的樹林。
箴言 21:16
迷離通達道路的,必住在陰魂的會中。
約拿書 1:3
約拿卻起來,逃往他施去躲避耶和華;下到約帕,遇見一隻船,要往他施去。他就給了船價,上了船,要與船上的人同往他施去躲避耶和華。
創世記 16:6-8
亞伯蘭對撒萊說:「使女在你手下,你可以隨意待她。」撒萊苦待她,她就從撒萊面前逃走了。耶和華的使者在曠野書珥路上的水泉旁遇見她,對她說:「撒萊的使女夏甲,你從哪裏來?要往哪裏去?」夏甲說:「我從我的主母撒萊面前逃出來。」
約伯記 39:14-16
因牠把蛋留在地上,在塵土中使得溫暖;卻想不到被腳踹碎,或被野獸踐踏。牠忍心待雛,似乎不是自己的;雖然徒受勞苦,也不為雛懼怕;
尼希米記 6:11-13
我說:「像我這樣的人豈要逃跑呢?像我這樣的人豈能進入殿裏保全生命呢?我不進去!」我看明神沒有差遣他,是他自己說這話攻擊我,是多比雅和參巴拉賄買了他。賄買他的緣故,是要叫我懼怕,依從他犯罪,他們好傳揚惡言毀謗我。
列王紀上 19:9
他在那裏進了一個洞,就住在洞中。耶和華的話臨到他說:「以利亞啊,你在這裏做甚麼?」
哥林多前書 7:20
各人蒙召的時候是甚麼身分,仍要守住這身分。
箴言 26:2
麻雀往來,燕子翻飛;這樣,無故的咒詛也必不臨到。
創世記 4:16
於是該隱離開耶和華的面,去住在伊甸東邊挪得之地。
猶大書 1:13
是海裏的狂浪,湧出自己可恥的沫子來;是流蕩的星,有墨黑的幽暗為他們永遠存留。
撒母耳記上 27:1-12
大衛心裏說:「必有一日我死在掃羅手裏,不如逃奔非利士地去。掃羅見我不在以色列的境內,就必絕望,不再尋索我;這樣我可以脫離他的手。」於是大衛起身,和跟隨他的六百人投奔迦特王-瑪俄的兒子亞吉去了。大衛和他的兩個妻,就是耶斯列人亞希暖和作過拿八妻的迦密人亞比該,並跟隨他的人,連各人的眷屬,都住在迦特的亞吉那裏。有人告訴掃羅說:「大衛逃到迦特。」掃羅就不再尋索他了。大衛對亞吉說:「我若在你眼前蒙恩,求你在京外的城邑中賜我一個地方居住。僕人何必與王同住京都呢?」當日亞吉將洗革拉賜給他,因此洗革拉屬猶大王,直到今日。大衛在非利士地住了一年零四個月。大衛和跟隨他的人上去,侵奪基述人、基色人、亞瑪力人之地。這幾族歷來住在那地,從書珥直到埃及。大衛擊殺那地的人,無論男女都沒有留下一個,又奪獲牛、羊、駱駝、驢,並衣服,回來見亞吉。亞吉說:「你們今日侵奪了甚麼地方呢?」大衛說:「侵奪了猶大的南方、耶拉篾的南方、基尼的南方。」無論男女,大衛沒有留下一個帶到迦特來。他說:「恐怕他們將我們的事告訴人,說大衛住在非利士地的時候常常這樣行。」亞吉信了大衛,心裏說:「大衛使本族以色列人憎惡他,所以他必永遠作我的僕人了。」