<< 箴言 27:22 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    用杵把愚妄人与谷粒一同捣在臼中,他的愚昧还是离不了他。
  • 新标点和合本
    你虽用杵将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中,他的愚妄还是离不了他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    用杵把愚妄人与谷粒一同捣在臼中,他的愚昧还是离不了他。
  • 当代译本
    就算把愚人放在臼里与麦子一起捣碎,他仍然难脱愚昧。
  • 圣经新译本
    你虽然用杵把愚妄人与碎谷一同捣在臼中,他的愚妄还是离不了他。
  • 中文标准译本
    就算用杵将愚妄人与麦子一同捣碎在石臼中,他的愚妄还是不会离开他。
  • 新標點和合本
    你雖用杵將愚妄人與打碎的麥子一同搗在臼中,他的愚妄還是離不了他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    用杵把愚妄人與穀粒一同搗在臼中,他的愚昧還是離不了他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    用杵把愚妄人與穀粒一同搗在臼中,他的愚昧還是離不了他。
  • 當代譯本
    就算把愚人放在臼裡與麥子一起搗碎,他仍然難脫愚昧。
  • 聖經新譯本
    你雖然用杵把愚妄人與碎穀一同搗在臼中,他的愚妄還是離不了他。
  • 呂振中譯本
    你雖將愚妄人搗在臼中,(用杵將他跟碎穀同搗)他的愚妄還是離不了他。
  • 中文標準譯本
    就算用杵將愚妄人與麥子一同搗碎在石臼中,他的愚妄還是不會離開他。
  • 文理和合譯本
    愚人與穀、以杵倂搗於臼、亦不能去其愚、○
  • 文理委辦譯本
    扑責愚人、如擣麥於臼、亦不能去其愚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾以杵擣麥於臼、可以去皮、若擣愚人於其間、不能去其愚、
  • New International Version
    Though you grind a fool in a mortar, grinding them like grain with a pestle, you will not remove their folly from them.
  • New International Reader's Version
    Suppose you could grind a foolish person in a mill. Suppose you could grind them as you would grind grain with a tool. Even then you could not remove their foolishness from them.
  • English Standard Version
    Crush a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, yet his folly will not depart from him.
  • New Living Translation
    You cannot separate fools from their foolishness, even though you grind them like grain with mortar and pestle.
  • Christian Standard Bible
    Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, you will not separate his foolishness from him.
  • New American Standard Bible
    Though you pound the fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, His foolishness still will not leave him.
  • New King James Version
    Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, Yet his foolishness will not depart from him.
  • American Standard Version
    Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle along with bruised grain, Yet will not his foolishness depart from him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, you will not separate his foolishness from him.
  • King James Version
    Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle,[ yet] will not his foolishness depart from him.
  • New English Translation
    If you should pound the fool in the mortar among the grain with the pestle, his foolishness would not depart from him.
  • World English Bible
    Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.

交叉引用

  • 耶利米书 5:3
    耶和华啊,你的眼目不是在寻找诚实吗?你击打他们,他们却不伤恸;你摧毁他们,他们仍不领受管教。他们使脸刚硬过于磐石,不肯回头。
  • 箴言 23:35
    说:“人击打我,但我未受伤,重击我,我不觉得。我几时清醒,还要再去寻酒。”
  • 以赛亚书 1:5
    你们为什么屡次悖逆,继续受责打呢?你们已经满头疼痛,全心发昏;
  • 出埃及记 12:30
    法老和他众臣仆,以及所有的埃及人,都在夜间起来了。在埃及有大大的哀号,因为没有一家不死人的。
  • 历代志下 28:22-23
    这亚哈斯王在急难的时候,越发得罪耶和华。他向那攻击他的大马士革的神明献祭,说:“因为亚兰王的神明帮助他们,我也要向这些神明献祭,好让它们帮助我。”但那些神明却使他和全以色列败亡。
  • 耶利米书 44:15-16
    那些知道自己妻子向别神烧香的男人,与站在那里的一大群妇女,就是住埃及地巴特罗所有的百姓,回答耶利米说:“论到你奉耶和华的名向我们所说的话,我们必不听从。
  • 出埃及记 14:5
    有人报告埃及王说:“百姓逃跑了!”法老和他的臣仆对百姓改变了心意,说:“我们放以色列人走,不再服事我们,我们怎么会做这种事呢?”
  • 出埃及记 15:9
    仇敌说:‘我要追赶,我要追上,我要分掳物,在他们身上满足我的心愿,我要拔刀,亲手毁灭他们。’
  • 启示录 16:10-11
    第五位天使把碗倾倒在兽的座位上,兽的国就变成黑暗。人因疼痛而咬自己的舌头;又因所受的疼痛和生的疮,就亵渎天上的神,也没有为他们的行为悔改。