<< 箴言 27:22 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你虽用杵将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中,他的愚妄还是离不了他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    用杵把愚妄人与谷粒一同捣在臼中,他的愚昧还是离不了他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    用杵把愚妄人与谷粒一同捣在臼中,他的愚昧还是离不了他。
  • 当代译本
    就算把愚人放在臼里与麦子一起捣碎,他仍然难脱愚昧。
  • 圣经新译本
    你虽然用杵把愚妄人与碎谷一同捣在臼中,他的愚妄还是离不了他。
  • 中文标准译本
    就算用杵将愚妄人与麦子一同捣碎在石臼中,他的愚妄还是不会离开他。
  • 新標點和合本
    你雖用杵將愚妄人與打碎的麥子一同搗在臼中,他的愚妄還是離不了他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    用杵把愚妄人與穀粒一同搗在臼中,他的愚昧還是離不了他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    用杵把愚妄人與穀粒一同搗在臼中,他的愚昧還是離不了他。
  • 當代譯本
    就算把愚人放在臼裡與麥子一起搗碎,他仍然難脫愚昧。
  • 聖經新譯本
    你雖然用杵把愚妄人與碎穀一同搗在臼中,他的愚妄還是離不了他。
  • 呂振中譯本
    你雖將愚妄人搗在臼中,(用杵將他跟碎穀同搗)他的愚妄還是離不了他。
  • 中文標準譯本
    就算用杵將愚妄人與麥子一同搗碎在石臼中,他的愚妄還是不會離開他。
  • 文理和合譯本
    愚人與穀、以杵倂搗於臼、亦不能去其愚、○
  • 文理委辦譯本
    扑責愚人、如擣麥於臼、亦不能去其愚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾以杵擣麥於臼、可以去皮、若擣愚人於其間、不能去其愚、
  • New International Version
    Though you grind a fool in a mortar, grinding them like grain with a pestle, you will not remove their folly from them.
  • New International Reader's Version
    Suppose you could grind a foolish person in a mill. Suppose you could grind them as you would grind grain with a tool. Even then you could not remove their foolishness from them.
  • English Standard Version
    Crush a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, yet his folly will not depart from him.
  • New Living Translation
    You cannot separate fools from their foolishness, even though you grind them like grain with mortar and pestle.
  • Christian Standard Bible
    Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, you will not separate his foolishness from him.
  • New American Standard Bible
    Though you pound the fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, His foolishness still will not leave him.
  • New King James Version
    Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, Yet his foolishness will not depart from him.
  • American Standard Version
    Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle along with bruised grain, Yet will not his foolishness depart from him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, you will not separate his foolishness from him.
  • King James Version
    Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle,[ yet] will not his foolishness depart from him.
  • New English Translation
    If you should pound the fool in the mortar among the grain with the pestle, his foolishness would not depart from him.
  • World English Bible
    Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.

交叉引用

  • 耶利米书 5:3
    耶和华啊,你的眼目不是看顾诚实吗?你击打他们,他们却不伤恸;你毁灭他们,他们仍不受惩治。他们使脸刚硬过于磐石,不肯回头。
  • 箴言 23:35
    你必说:“人打我,我却未受伤;人鞭打我,我竟不觉得。我几时清醒,我仍去寻酒。”
  • 以赛亚书 1:5
    你们为什么屡次悖逆,还要受责打吗?你们已经满头疼痛,全心发昏。
  • 出埃及记 12:30
    法老和一切臣仆,并埃及众人,夜间都起来了。在埃及有大哀号,无一家不死一个人的。
  • 历代志下 28:22-23
    这亚哈斯王在急难的时候,越发得罪耶和华。他祭祀攻击他的大马士革之神,说:“因为亚兰王的神帮助他们,我也献祭与他,他好帮助我。”但那些神使他和以色列众人败亡了。
  • 耶利米书 44:15-16
    那些住在埃及地巴忒罗知道自己妻子向别神烧香的,与旁边站立的众妇女,聚集成群,回答耶利米说:“论到你奉耶和华的名向我们所说的话,我们必不听从。
  • 出埃及记 14:5
    有人告诉埃及王说:“百姓逃跑。”法老和他的臣仆就向百姓变心,说:“我们容以色列人去,不再服侍我们,这做的是什么事呢?”
  • 出埃及记 15:9
    仇敌说:‘我要追赶,我要追上,我要分掳物,我要在他们身上称我的心愿。我要拔出刀来,亲手杀灭他们。’
  • 启示录 16:10-11
    第五位天使把碗倒在兽的座位上,兽的国就黑暗了。人因疼痛就咬自己的舌头;又因所受的疼痛,和生的疮,就亵渎天上的神,并不悔改所行的。