主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 27:12
>>
本节经文
文理委辦譯本
智者先機以避害、愚人前往而遭刑。
新标点和合本
通达人见祸藏躲;愚蒙人前往受害。
和合本2010(上帝版-简体)
通达人见祸就藏躲;愚蒙人却前往受害。
和合本2010(神版-简体)
通达人见祸就藏躲;愚蒙人却前往受害。
当代译本
明哲人遇祸躲避,愚昧人前去受害。
圣经新译本
精明人看见灾祸,就躲藏起来;愚蒙人反往前走,自取祸害。
中文标准译本
聪明人看见恶事会躲藏;无知的人前去自招惩罚。
新標點和合本
通達人見禍藏躲;愚蒙人前往受害。
和合本2010(上帝版-繁體)
通達人見禍就藏躲;愚蒙人卻前往受害。
和合本2010(神版-繁體)
通達人見禍就藏躲;愚蒙人卻前往受害。
當代譯本
明哲人遇禍躲避,愚昧人前去受害。
聖經新譯本
精明人看見災禍,就躲藏起來;愚蒙人反往前走,自取禍害。
呂振中譯本
精明人一見災禍就躲藏;愚蠢人卻前往去受罰受害。
中文標準譯本
聰明人看見惡事會躲藏;無知的人前去自招懲罰。
文理和合譯本
精明者見害而隱避、樸拙者前往而遘災、
施約瑟淺文理新舊約聖經
明哲者見害則避、愚拙者冒往遭刑、
New International Version
The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.
New International Reader's Version
Wise people see danger and go to a safe place. But childish people keep on going and suffer for it.
English Standard Version
The prudent sees danger and hides himself, but the simple go on and suffer for it.
New Living Translation
A prudent person foresees danger and takes precautions. The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.
Christian Standard Bible
A sensible person sees danger and takes cover; the inexperienced keep going and are punished.
New American Standard Bible
A prudent person sees evil and hides himself; But the naive proceed, and pay the penalty.
New King James Version
A prudent man foresees evil and hides himself; The simple pass on and are punished.
American Standard Version
A prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple pass on, and suffer for it.
Holman Christian Standard Bible
A sensible person sees danger and takes cover; the inexperienced keep going and are punished.
King James Version
A prudent[ man] foreseeth the evil,[ and] hideth himself;[ but] the simple pass on,[ and] are punished.
New English Translation
A shrewd person sees danger and hides himself, but the naive keep right on going and suffer for it.
World English Bible
A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it.
交叉引用
箴言 18:10
耶和華若鞏固之臺、善人登之、蒙其護衛。
箴言 22:3
智者先機以避害、愚者前往而遭刑。
彼得後書 3:10-14
主日將至、猶盜乘夜而來、當時大聲一呼、而天為之崩、有形色者悉焚燬、地與造作之物、無不被爇、百物如將消滅、爾曹宜如何行善虔敬、佇望仰慕上帝顯日、其顯則天爇而崩、有形色者焚而燬、上帝有命、天地一新、義處乎中、我儕所望、良朋望此、則當黽勉、無玷無疵安然見、
出埃及記 9:20-21
法老之臣、畏耶和華命者使僕眾與群畜、感趨歸舍。其不以耶和華命為意者、僕眾與群畜、仍遺於田。○
馬太福音 3:7
約翰見𠵽唎㘔[口撒]吐𡀲人、多就己受洗、謂之曰、蝮類乎、誰示爾避後日之刑乎、
以賽亞書 26:20-21
我民宜入室闔門、暫匿其身、待患難之過、越在疇昔、人殺選民、瘞埋其血、今必昭然顯露、蓋耶和華勃興、降罰於世、以彰厥罪焉。
希伯來書 11:7
挪亞得上帝默示未來之事、信而畏之、遂造方舟、以救其眷屬、於是挪亞罪此世、信而得稱義、
詩篇 57:1-3
上帝兮、矜憫我躬、惟爾是賴、願爾覆翼、若鳥伏雛、以俟災患之潛消兮。我籲至高上帝、百事祐予兮、自天垂恩、救我於敵、免其凌辱、上帝施恩、真實無妄兮。
希伯來書 6:18
上帝真實無妄、既許之而復誓之、皆不可易、吾素避難、冀得所許之福、大可慰藉、
彼得後書 3:7
今之天地、上帝存之、至審判惡人敗亡之日、焚之以火、