主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 26:24
>>
本节经文
中文標準譯本
懷恨人的,用言語掩飾自己,心裡卻存著詭詐。
新标点和合本
怨恨人的,用嘴粉饰,心里却藏着诡诈;
和合本2010(上帝版-简体)
仇敌用嘴唇掩饰,心里却藏着诡诈;
和合本2010(神版-简体)
仇敌用嘴唇掩饰,心里却藏着诡诈;
当代译本
怨恨人的用美言掩饰自己,心中却藏着诡诈。
圣经新译本
憎恶人的用话语掩饰自己,心里却存着诡诈。
中文标准译本
怀恨人的,用言语掩饰自己,心里却存着诡诈。
新標點和合本
怨恨人的,用嘴粉飾,心裏卻藏着詭詐;
和合本2010(上帝版-繁體)
仇敵用嘴唇掩飾,心裏卻藏着詭詐;
和合本2010(神版-繁體)
仇敵用嘴唇掩飾,心裏卻藏着詭詐;
當代譯本
怨恨人的用美言掩飾自己,心中卻藏著詭詐。
聖經新譯本
憎惡人的用話語掩飾自己,心裡卻存著詭詐。
呂振中譯本
怨恨人的用嘴掩飾,心裏卻存着詭詐;
文理和合譯本
懷憾之人、口務文飾、心藏詭譎、
文理委辦譯本
維彼敵人、心所藏惟詐、口所言惟偽。
施約瑟淺文理新舊約聖經
敵人以口文飾、惟衷懷詐譎、
New International Version
Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.
New International Reader's Version
Enemies use their words as a mask. They hide their evil plans in their hearts.
English Standard Version
Whoever hates disguises himself with his lips and harbors deceit in his heart;
New Living Translation
People may cover their hatred with pleasant words, but they’re deceiving you.
Christian Standard Bible
A hateful person disguises himself with his speech and harbors deceit within.
New American Standard Bible
One who hates disguises it with his lips, But he harbors deceit in his heart.
New King James Version
He who hates, disguises it with his lips, And lays up deceit within himself;
American Standard Version
He that hateth dissembleth with his lips; But he layeth up deceit within him:
Holman Christian Standard Bible
A hateful person disguises himself with his speech and harbors deceit within.
King James Version
He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him;
New English Translation
The one who hates others disguises it with his lips, but he stores up deceit within him.
World English Bible
A malicious man disguises himself with his lips, but he harbors evil in his heart.
交叉引用
箴言 12:20
策劃惡事的,心存詭詐;倡導和平的,將有喜樂。
箴言 12:17
說真話的,顯出公義;作假見證的,顯出詭詐。
箴言 12:5
義人的意念都是公正;惡人的指引都是詭詐。
箴言 10:18
掩蓋仇恨的,有撒謊的嘴;傳出謠言的,是愚昧的人。
箴言 14:8
聰明人的智慧,使他領悟自己的道路;愚昧人的愚妄,卻是自欺。
箴言 11:1
欺詐的天平,為耶和華所憎惡;誠實的砝碼,為他所悅納。
詩篇 41:6
即使他來看我,也只說假話;他心中積蓄奸惡,走到外面才說出來。