-
中文標準譯本
好爭執的人煽動爭端,就如餘火加炭,火上加柴。
-
新标点和合本
好争竞的人煽惑争端,就如余火加炭,火上加柴一样。
-
和合本2010(上帝版-简体)
好争吵的人煽动争端,就如余火加炭,火上加柴一样。
-
和合本2010(神版-简体)
好争吵的人煽动争端,就如余火加炭,火上加柴一样。
-
当代译本
好斗之人煽动争端,如同余火加炭、火上加柴。
-
圣经新译本
好争竞的人,煽动争端,就像余烬上加炭,火上加柴一样。
-
中文标准译本
好争执的人煽动争端,就如余火加炭,火上加柴。
-
新標點和合本
好爭競的人煽惑爭端,就如餘火加炭,火上加柴一樣。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
好爭吵的人煽動爭端,就如餘火加炭,火上加柴一樣。
-
和合本2010(神版-繁體)
好爭吵的人煽動爭端,就如餘火加炭,火上加柴一樣。
-
當代譯本
好鬥之人煽動爭端,如同餘火加炭、火上加柴。
-
聖經新譯本
好爭競的人,煽動爭端,就像餘燼上加炭,火上加柴一樣。
-
呂振中譯本
好紛爭的人煽動爭端,就如炭火上加炭、火上加柴。
-
文理和合譯本
好競者之搆爭、如加炭於焰、如加薪於火、
-
文理委辦譯本
加炭添薪、火勢愈熾、爭人益爭亦若是。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
炭燃生熱、薪起火焰、好爭者之滋事亦若是、
-
New International Version
As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.
-
New International Reader's Version
Coal glows, and wood burns. And a person who argues stirs up conflict.
-
English Standard Version
As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife.
-
New Living Translation
A quarrelsome person starts fights as easily as hot embers light charcoal or fire lights wood.
-
Christian Standard Bible
As charcoal for embers and wood for fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.
-
New American Standard Bible
Like charcoal to hot embers and wood to fire, So is a contentious person to kindle strife.
-
New King James Version
As charcoal is to burning coals, and wood to fire, So is a contentious man to kindle strife.
-
American Standard Version
As coals are to hot embers, and wood to fire, So is a contentious man to inflame strife.
-
Holman Christian Standard Bible
As charcoal for embers and wood for fire, so is a quarrelsome man for kindling strife.
-
King James Version
[ As] coals[ are] to burning coals, and wood to fire; so[ is] a contentious man to kindle strife.
-
New English Translation
Like charcoal is to burning coals, and wood to fire, so is a contentious person to kindle strife.
-
World English Bible
As coals are to hot embers, and wood to fire, so is a contentious man to kindling strife.