主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 26:12
>>
本节经文
呂振中譯本
你見過自以為有智慧的人麼?愚頑人比這種人還有可希望處。
新标点和合本
你见自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。
和合本2010(上帝版)
你看见自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。
和合本2010(神版)
你看见自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。
当代译本
自以为有智慧的人,还不如愚人有希望。
圣经新译本
你见过自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。
中文标准译本
你见过自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有希望。
新標點和合本
你見自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有指望。
和合本2010(上帝版)
你看見自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有指望。
和合本2010(神版)
你看見自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有指望。
當代譯本
自以為有智慧的人,還不如愚人有希望。
聖經新譯本
你見過自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有指望。
中文標準譯本
你見過自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有希望。
文理和合譯本
爾見自視為智者乎、蠢者之望、較彼猶大、
文理委辦譯本
愚昧之流、猶可望其改過、惟自智者、終無可望。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾見人自視為智、試較之愚人、愚人尚可冀其明悟、
New International Version
Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them.
New International Reader's Version
Do you see a person who is wise in their own eyes? There is more hope for a foolish person than for them.
English Standard Version
Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
New Living Translation
There is more hope for fools than for people who think they are wise.
Christian Standard Bible
Do you see a person who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
New American Standard Bible
Do you see a person wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
New King James Version
Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
American Standard Version
Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.
Holman Christian Standard Bible
Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
King James Version
Seest thou a man wise in his own conceit?[ there is] more hope of a fool than of him.
New English Translation
Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
World English Bible
Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
交叉引用
箴言 29:20
你見過說話急躁的人麼?愚頑人比他還有可希望處。
哥林多前書 3:18-19
誰都別自欺了!你們中間若有人自以為在今世有智慧,他就應當變為愚拙,好成為有智慧。因為這世界的智慧、在上帝看就是愚拙。如經上記着說:『上帝用智慧人自己的狡猾、去抓住他們』;
馬太福音 21:31
這兩人中,誰實行了那父親的意旨呢?他們說:『那後者。』耶穌對他們說:「我實在告訴你們,收稅的人和妓女比你們先進上帝的國呢!
箴言 28:11
富足人自以為有智慧;但明達的貧寒人卻察透他。
羅馬書 12:16
彼此相待、要存着同樣的心意;不要意念着高傲的事,要俯就着卑微的事;別自以為精明了。
箴言 26:5
要照愚頑人的愚妄話回答他,免得他自以為有智慧。
箴言 26:16
懶惰人自以為比七個知趣於應對的人還有智慧。
箴言 3:7
不要自以為有智慧;要敬畏永恆主,遠離壞事;
啟示錄 3:17
因為你說:我富足,我得了財富,我一無所缺;卻不知你正是那慘苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身的。
箴言 22:29
你看辦事敏捷的人吧;他必侍立於君王面前;他不侍立於微賤無名的人面前。
路加福音 18:11
那法利賽人站着,用以下這些話禱告說:「上帝啊,我感謝你,我不像其他的人、勒索、不義、姦淫,或者竟像這個收稅人。
路加福音 7:44
於是轉過身來向着那女人,對西門說:『你看見這女人麼?我進了你的家,你沒有給我水洗腳;她呢、卻用眼淚濕了我的腳,又用她的頭髮來擦乾。
哥林多後書 8:1-2
弟兄們,我把上帝在馬其頓眾教會所賜的恩報給你們知道。就是在患難之大試驗中、他們喜樂之滿溢、跟他們很深的貧窮、竟溢流出他們慷慨施與之豐富來。