<< 잠언 25:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    忠信的使者叫差他的人心里舒畅,就如在收割时有冰雪的凉气。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    忠信的使者对那差他的人,就如收割时有冰雪的凉气,使主人的心舒畅。
  • 和合本2010(神版-简体)
    忠信的使者对那差他的人,就如收割时有冰雪的凉气,使主人的心舒畅。
  • 当代译本
    忠信的使者叫主人心里舒畅,就像夏收之时有冰雪的凉气。
  • 圣经新译本
    忠信的使者对那些差遣他的人来说,好像在收割的时候,有冰雪的凉气,使主人精神舒畅。
  • 中文标准译本
    忠实的信使对于派遣他的人,如同收割日子里冰雪的清凉,使主人的心舒畅。
  • 新標點和合本
    忠信的使者叫差他的人心裏舒暢,就如在收割時有冰雪的涼氣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    忠信的使者對那差他的人,就如收割時有冰雪的涼氣,使主人的心舒暢。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    忠信的使者對那差他的人,就如收割時有冰雪的涼氣,使主人的心舒暢。
  • 當代譯本
    忠信的使者叫主人心裡舒暢,就像夏收之時有冰雪的涼氣。
  • 聖經新譯本
    忠信的使者對那些差遣他的人來說,好像在收割的時候,有冰雪的涼氣,使主人精神舒暢。
  • 呂振中譯本
    忠信的奉差人對於差遣的人,就如收割時有冰雪的涼氣,使主人的精神爽快。
  • 中文標準譯本
    忠實的信使對於派遣他的人,如同收割日子裡冰雪的清涼,使主人的心舒暢。
  • 文理和合譯本
    忠誠之使、俾遣之者心神清爽、如穡時雨雪之涼、
  • 文理委辦譯本
    忠蓋之僕、有益乎主、猶當暑、涼以冰雪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    忠信之使、令遣之之主人暢懷、如穡時得冰雪、既涼且爽、
  • New International Version
    Like a snow- cooled drink at harvest time is a trustworthy messenger to the one who sends him; he refreshes the spirit of his master.
  • New International Reader's Version
    A messenger trusted by the one who sends him is like a drink cooled by snow at harvest time. He renews the spirit of his master.
  • English Standard Version
    Like the cold of snow in the time of harvest is a faithful messenger to those who send him; he refreshes the soul of his masters.
  • New Living Translation
    Trustworthy messengers refresh like snow in summer. They revive the spirit of their employer.
  • Christian Standard Bible
    To those who send him, a trustworthy envoy is like the coolness of snow on a harvest day; he refreshes the life of his masters.
  • New American Standard Bible
    Like the cold of snow in the time of harvest Is a faithful messenger to those who send him, For he refreshes the soul of his masters.
  • New King James Version
    Like the cold of snow in time of harvest Is a faithful messenger to those who send him, For he refreshes the soul of his masters.
  • American Standard Version
    As the cold of snow in the time of harvest, So is a faithful messenger to them that send him; For he refresheth the soul of his masters.
  • Holman Christian Standard Bible
    To those who send him, a trustworthy messenger is like the coolness of snow on a harvest day; he refreshes the life of his masters.
  • King James Version
    As the cold of snow in the time of harvest,[ so is] a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
  • New English Translation
    Like the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him, for he refreshes the heart of his masters.
  • World English Bible
    As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.

交叉引用

  • 잠언 13:17
    A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy brings healing. (niv)
  • 빌립보서 2:25-30
    But I think it is necessary to send back to you Epaphroditus, my brother, co- worker and fellow soldier, who is also your messenger, whom you sent to take care of my needs.For he longs for all of you and is distressed because you heard he was ill.Indeed he was ill, and almost died. But God had mercy on him, and not on him only but also on me, to spare me sorrow upon sorrow.Therefore I am all the more eager to send him, so that when you see him again you may be glad and I may have less anxiety.So then, welcome him in the Lord with great joy, and honor people like him,because he almost died for the work of Christ. He risked his life to make up for the help you yourselves could not give me. (niv)
  • 잠언 25:25
    Like cold water to a weary soul is good news from a distant land. (niv)
  • 잠언 26:6
    Sending a message by the hands of a fool is like cutting off one’s feet or drinking poison. (niv)