主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 24:11
>>
本节经文
當代譯本
被拉去屠殺的,你要搶救;踉蹌受死的,你要攔阻。
新标点和合本
人被拉到死地,你要解救;人将被杀,你须拦阻。
和合本2010(上帝版-简体)
人被拉到死亡,你要解救;人将被杀,你须拦阻。
和合本2010(神版-简体)
人被拉到死亡,你要解救;人将被杀,你须拦阻。
当代译本
被拉去屠杀的,你要抢救;踉跄受死的,你要拦阻。
圣经新译本
被拉到死地的人,你要拯救;将要被杀戮的人,你要挽救。
中文标准译本
有人被拉向死地,你要解救;有人踉跄着去杀戮之地,你一定要拦阻!
新標點和合本
人被拉到死地,你要解救;人將被殺,你須攔阻。
和合本2010(上帝版-繁體)
人被拉到死亡,你要解救;人將被殺,你須攔阻。
和合本2010(神版-繁體)
人被拉到死亡,你要解救;人將被殺,你須攔阻。
聖經新譯本
被拉到死地的人,你要拯救;將要被殺戮的人,你要挽救。
呂振中譯本
被拉到死地的、你要援救;東倒西歪而走向屠宰場的、你不可不攔阻。
中文標準譯本
有人被拉向死地,你要解救;有人踉蹌著去殺戮之地,你一定要攔阻!
文理和合譯本
被曳至死地者、爾其援之、將見殺者、勿弗救之、
文理委辦譯本
無罪而就死地、爾其拯之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
被曳於死地者、爾當拯之、將見殺戮者、爾不可不救護、
New International Version
Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter.
New International Reader's Version
Save those who are being led away to death. Hold back those who are about to be killed.
English Standard Version
Rescue those who are being taken away to death; hold back those who are stumbling to the slaughter.
New Living Translation
Rescue those who are unjustly sentenced to die; save them as they stagger to their death.
Christian Standard Bible
Rescue those being taken off to death, and save those stumbling toward slaughter.
New American Standard Bible
Rescue those who are being taken away to death, And those who are staggering to the slaughter, Oh hold them back!
New King James Version
Deliver those who are drawn toward death, And hold back those stumbling to the slaughter.
American Standard Version
Deliver them that are carried away unto death, And those that are ready to be slain see that thou hold back.
Holman Christian Standard Bible
Rescue those being taken off to death, and save those stumbling toward slaughter.
King James Version
If thou forbear to deliver[ them that are] drawn unto death, and[ those that are] ready to be slain;
New English Translation
Deliver those being taken away to death, and hold back those slipping to the slaughter.
World English Bible
Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
交叉引用
以賽亞書 58:6-7
「『我要的禁食是,除去罪惡的鎖鏈,解開軛上的繩索,折斷一切的軛,使受欺壓的人得到自由,把你們的食物分給饑餓的人,接待無家可歸的窮人,送衣服給赤身露體的人,不躲避求助的親人。
詩篇 82:4
要救助窮苦的人,使他們脫離惡人的欺壓。
約翰一書 3:16-17
主耶穌為我們捨命,我們由此便知道什麼是愛,我們也應當為弟兄姊妹捨命。如果一個豐衣足食的人看見貧窮的弟兄姊妹,卻毫無憐憫之心,怎能說他愛上帝呢?
約伯記 29:17
我打落惡人的毒牙,從他們口中救出受害者。
路加福音 23:23-25
眾人卻繼續大聲喊叫,執意要求把耶穌釘在十字架上。最後,他們的聲勢佔了上風。於是,彼拉多依照他們的要求,釋放了叛亂殺人的囚犯巴拉巴,並把耶穌交給他們任意處置。
路加福音 10:31-32
「剛好有位祭司經過,看見那人躺在地上,連忙從旁邊繞過,繼續趕路。又有個利未人經過,也跟先前那個祭司一樣從旁邊繞過去了。
使徒行傳 18:17
到了庭外,眾人揪住會堂主管所提尼,把他痛打一頓。迦流卻置之不理。
使徒行傳 21:31-32
正當他們要殺保羅的時候,有人把耶路撒冷發生騷亂的消息報告給羅馬軍營的千夫長,千夫長馬上帶著軍兵和幾個百夫長趕來了。眾人一見千夫長和軍隊,便停止毆打保羅。
撒母耳記上 26:8-9
亞比篩對大衛說:「現在上帝把你的敵人交在你手中了,讓我一矛把他釘在地上,決不用刺第二下。」大衛卻說:「不要殺他,誰殺害耶和華所膏立的王,都難逃罪責。
使徒行傳 23:23-35
於是,千夫長召來兩名百夫長,吩咐道:「預備二百名步兵、七十名騎兵、二百名長槍手,今晚九時出發去凱撒利亞。要給保羅預備坐騎,護送他安全抵達腓利斯總督那裡。」千夫長寫了公文給腓利斯總督,內容如下:「克勞狄·呂西亞敬問腓利斯總督大人安。這人被猶太人抓住,險些被他們殺害。我得知他是羅馬公民,便帶兵去救了他。為了弄清楚他們控告他的緣由,我押他到猶太人的公會受審,發現他被控告與他們的律法有關,他並沒有犯該被監禁或處死的罪。我得知有人準備暗殺他,便立即護送他到你那裡,我會通知他的控告者去你那裡告他。」軍兵奉命行事,連夜護送保羅到安提帕底。第二天,由騎兵繼續護送,其餘軍兵返回軍營。他們到了凱撒利亞,將公文呈交總督,把保羅交給他。總督看過公文,便問保羅是哪省的人,得知保羅是基利迦人,就說:「等告你的人來了,我會審理你的案子。」於是下令把保羅關在希律的王府裡。
使徒行傳 23:10
爭論越來越激烈,千夫長怕保羅會被他們扯碎了,就派人把他從人群中救出來,帶回軍營。