主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 23:20
>>
本节经文
中文标准译本
你不要成为酗酒之徒,也不要与贪吃肉的人为伍;
新标点和合本
好饮酒的,好吃肉的,不要与他们来往;
和合本2010(上帝版-简体)
不可与好饮酒的人在一起,也不要跟贪吃肉的人来往,
和合本2010(神版-简体)
不可与好饮酒的人在一起,也不要跟贪吃肉的人来往,
当代译本
不要结交酒肉朋友,
圣经新译本
酗酒的人,不可与他们来往;暴食的人,不要与他们为友。
新標點和合本
好飲酒的,好吃肉的,不要與他們來往;
和合本2010(上帝版-繁體)
不可與好飲酒的人在一起,也不要跟貪吃肉的人來往,
和合本2010(神版-繁體)
不可與好飲酒的人在一起,也不要跟貪吃肉的人來往,
當代譯本
不要結交酒肉朋友,
聖經新譯本
酗酒的人,不可與他們來往;暴食的人,不要與他們為友。
呂振中譯本
不可在好喝酒的人中間往來;不可在貪喫肉的人裏面鬼混。
中文標準譯本
你不要成為酗酒之徒,也不要與貪吃肉的人為伍;
文理和合譯本
耽酒嗜炙之人、勿與同處、
文理委辦譯本
蕩檢者勿交、沉湎者勿友、
施約瑟淺文理新舊約聖經
沈湎於酒、饕餮於肉者、勿與之交、
New International Version
Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,
New International Reader's Version
Don’t join those who drink too much wine. Don’t join those who stuff themselves with meat.
English Standard Version
Be not among drunkards or among gluttonous eaters of meat,
New Living Translation
Do not carouse with drunkards or feast with gluttons,
Christian Standard Bible
Don’t associate with those who drink too much wine or with those who gorge themselves on meat.
New American Standard Bible
Do not be with heavy drinkers of wine, Or with gluttonous eaters of meat;
New King James Version
Do not mix with winebibbers, Or with gluttonous eaters of meat;
American Standard Version
Be not among winebibbers, Among gluttonous eaters of flesh:
Holman Christian Standard Bible
Don’t associate with those who drink too much wine or with those who gorge themselves on meat.
King James Version
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
New English Translation
Do not spend time among drunkards, among those who eat too much meat,
World English Bible
Don’t be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat:
交叉引用
以弗所书 5:18
不要醉酒,醉酒带来放荡,而要被圣灵充满:
以赛亚书 5:22
祸哉!那些喝酒的勇士、调制烈酒的强人!
罗马书 13:13
我们要行事端正,好像在白昼中那样:不可荒宴、醉酒;不可淫乱、好色;不可纷争、嫉妒。
路加福音 21:34
“你们要谨慎自守,免得你们的心因宴乐、醉酒和今生的忧虑变得迟钝,那日子就会像网罗一样突然临到你们,
以赛亚书 5:11
祸哉!那些清早起来追寻烈酒、流连到深夜为酒狂热的人!
箴言 20:1
酒使人成为讥讽者,烈酒使人成为喧闹者;所有因酒而迷失的人,都没有智慧。
箴言 28:7
谨守律法的,是有悟性之子;结交贪食者的,使他的父亲受辱。
马太福音 24:49
就动手殴打与他同做奴仆的,并且与醉酒的人一起吃喝,
彼得前书 4:3-4
要知道,过往的日子,你们做了外邦人愿意做的事,活在好色、私欲、酗酒、荒宴、狂饮和律法所禁止的拜偶像之中——这已经够了。如今在这些事上,因你们不与他们一起跑进那同样放荡的洪流中,他们就感到奇怪,毁谤你们。
以赛亚书 22:13
看哪!你们却欢喜快乐,杀牛宰羊,吃肉喝酒,说:“让我们吃喝吧!因为明天我们就要死了。”
路加福音 16:19
“有一个财主,身穿紫色袍子和细麻衣,天天奢华宴乐。
箴言 23:29-35
谁有祸了?谁有痛苦?谁有争执?谁有苦情?谁无故受伤?谁的眼目赤红?就是那些沉湎于酒,常去找混合酒的人。虽然酒发红、在杯中闪烁、下咽舒畅,但你不要去看它。酒到尽头,会像蛇那样咬你,像毒蛇那样刺你;你的眼就看见怪事,你的心也吐出荒谬;你就像是躺在海中,也像躺在桅杆顶端,说:“他们打我,我不疼痛;他们击打我,我也不知道。我什么时候醒来呢?我还要继续寻找酒。”
箴言 31:6-7
你们当把烈酒给将要灭亡的人,把酒给心灵苦涩的人;让他喝了就忘记自己的贫穷,不会再记起自己的劳苦。
路加福音 15:13
没过几天,那小儿子就收拾了一切,往一个遥远的地方去旅行了。他在那里过着放荡的生活,挥霍他的钱财。