主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 22:11
>>
本节经文
中文标准译本
喜爱内心纯净的,他的嘴上有恩言,有君王与他做朋友。
新标点和合本
喜爱清心的人因他嘴上的恩言,王必与他为友。
和合本2010(上帝版-简体)
喜爱清心,嘴唇有恩言的,王必与他为友。
和合本2010(神版-简体)
喜爱清心,嘴唇有恩言的,王必与他为友。
当代译本
喜爱清心、口吐恩言的人,必与君王为友。
圣经新译本
喜爱内心洁净,嘴上有恩言的,君王要作他的朋友。
新標點和合本
喜愛清心的人因他嘴上的恩言,王必與他為友。
和合本2010(上帝版-繁體)
喜愛清心,嘴唇有恩言的,王必與他為友。
和合本2010(神版-繁體)
喜愛清心,嘴唇有恩言的,王必與他為友。
當代譯本
喜愛清心、口吐恩言的人,必與君王為友。
聖經新譯本
喜愛內心潔淨,嘴上有恩言的,君王要作他的朋友。
呂振中譯本
喜愛心裏潔淨的、嘴上有恩言的、王必做他的朋友。
中文標準譯本
喜愛內心純淨的,他的嘴上有恩言,有君王與他做朋友。
文理和合譯本
好清心者、因其嘉言、王與之友、
文理委辦譯本
清其心、善其詞、王必眷祐。
施約瑟淺文理新舊約聖經
心喜清潔者、口辭必善、王以之為友、
New International Version
One who loves a pure heart and who speaks with grace will have the king for a friend.
New International Reader's Version
A person who has a pure and loving heart and speaks kindly will be a friend of the king.
English Standard Version
He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
New Living Translation
Whoever loves a pure heart and gracious speech will have the king as a friend.
Christian Standard Bible
The one who loves a pure heart and gracious lips— the king is his friend.
New American Standard Bible
One who loves purity of heart And whose speech is gracious, the king is his friend.
New King James Version
He who loves purity of heart And has grace on his lips, The king will be his friend.
American Standard Version
He that loveth pureness of heart, For the grace of his lips the king will be his friend.
Holman Christian Standard Bible
The one who loves a pure heart and gracious lips— the king is his friend.
King James Version
He that loveth pureness of heart,[ for] the grace of his lips the king[ shall be] his friend.
New English Translation
The one who loves a pure heart and whose speech is gracious– the king will be his friend.
World English Bible
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.
交叉引用
箴言 16:13
公义的嘴唇,为君王所悦纳;他喜爱说话正直的人。
马太福音 5:8
心里洁净的人是蒙福的,因为他们将看见神。
箴言 14:35
明达的臣仆,得王的恩典;带来羞耻的仆人,遭王的盛怒。
诗篇 101:6
我的眼目向着地上忠实的人,好让他们与我一起居住;走在完全道路上的人,他必事奉我。
但以理书 3:30
随后,王使沙德拉克、米沙克、亚伯尼哥在巴比伦省高升。
但以理书 2:46-49
于是尼布甲尼撒王就脸伏于地,向但以理下拜,并且吩咐人向他献上供物和香品。王开口对但以理说:“你既然能显明这奥秘,那么你们的神真是万神之神、万王之主,是显明奥秘的那一位!”王就提拔了但以理,赐给他许多贵重的礼物,使他统辖巴比伦全省,并且立他为总长之首管理巴比伦的所有智慧人。但以理向王提出请求,王就指派沙德拉克、米沙克、亚伯尼哥管理巴比伦省的事务;但以理却留在王的宫廷中。
以斯帖记 10:3
犹太人末迪凯的地位仅次于亚哈随鲁王,在犹太人中显为尊贵,得到他众多同胞的喜悦;他一直为自己的民族寻求福份,为自己的族裔呼求平安。
但以理书 6:20-23
他靠近那坑的时候,用忧伤的声音呼叫但以理,开口对但以理说:“永生神的仆人但以理啊!你的神,你一直事奉的那一位,有没有能够拯救你脱离那些狮子呢?”那时但以理对王说:“愿王万岁!我的神派遣他的使者封住了狮子的口,使它们没有伤害我,因为我在神面前是清白的;王啊,我在你面前也没有做过任何害人的事。”王因此极其高兴,下令把但以理从坑里拉上来;但以理就被人从坑里拉上来,在他身上找不到任何损伤,因为他信靠他的神。
诗篇 45:2
你比世人更美,恩惠浇灌在你的嘴唇上,因此神祝福你,直到永远。
路加福音 4:22
大家都赞许他,对他口里所发出的恩典的话语感到惊奇,又说:“这不就是约瑟的儿子吗?”
以斯拉记 7:6-11
创世记 41:39-57
于是法老对约瑟说:“既然神把这一切都向你显明了,就没有像你这样有悟性有智慧的人了。你要管理我的家;我所有的子民都要顺从你的话;只有在宝座上的我比你大。”法老又对约瑟说:“你看,我已经委派你管理埃及全地。”然后法老从自己手上取下印戒,戴在约瑟手上,给他穿上细麻衣,把金链戴在他的脖子上;又让约瑟乘自己的副车,喝道的在约瑟前面向人呼喊:“跪下!”这样,法老委派他管理埃及全地。法老对约瑟说:“我是法老,但在埃及全地,没有你的许可,谁也不能擅自行事。”法老给约瑟起名为撒发那特·巴内亚,又把安城祭司波提·非拉的女儿娅希纳给他为妻。约瑟就出去管理埃及地。约瑟侍立在埃及王法老面前的时候,年三十岁。约瑟从法老面前出去,遍行埃及全地。在那七个丰年中,地的出产极其丰盛,约瑟把临到埃及地那七年的一切余粮都收集起来,把它们存放在各城中;各城周围田地的余粮,他都存放在该城中。约瑟积蓄的五谷极其多,如同海边的沙粒,多到无法数算,以致他停止了计量。荒年未到以前,安城的祭司波提·非拉的女儿娅希纳为约瑟生了两个儿子。约瑟给长子起名为玛拿西,因为他说:“神使我忘了我一切的苦难和我父的全家。”他给第二个儿子起名为以法莲,因为他说:“神使我在受苦之地繁盛。”埃及地的七个丰年一结束,七个荒年就随着来了,正如约瑟所说的。各地都有饥荒,但埃及全地还有粮食。当埃及全地也有饥荒时,百姓就向法老哀求粮食。法老对所有埃及人说:“你们到约瑟那里去,他对你们怎么说,你们就怎么做。”那时饥荒遍及了整个地面。约瑟打开了各处的粮仓,售粮给埃及人,因为埃及地的饥荒非常严重。各地的人都来到埃及,向约瑟买粮,因为各地的饥荒都非常严重。
尼希米记 2:4-6