主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 20:4
>>
本节经文
呂振中譯本
懶惰人秋天不犂田,到收割時他去尋求五穀,也無所得。
新标点和合本
懒惰人因冬寒不肯耕种,到收割的时候,他必讨饭而无所得。
和合本2010(上帝版-简体)
懒惰人因冬寒不去耕种,到收割时,他去寻找,一无所得。
和合本2010(神版-简体)
懒惰人因冬寒不去耕种,到收割时,他去寻找,一无所得。
当代译本
懒惰人不按时耕种,收获时必一无所得。
圣经新译本
懒惰人冬天不耕种;到收割的时候,出去求食,必一无所得。
中文标准译本
懒惰的人不按季耕作,却在收割时乞求收获,他必一无所得。
新標點和合本
懶惰人因冬寒不肯耕種,到收割的時候,他必討飯而無所得。
和合本2010(上帝版-繁體)
懶惰人因冬寒不去耕種,到收割時,他去尋找,一無所得。
和合本2010(神版-繁體)
懶惰人因冬寒不去耕種,到收割時,他去尋找,一無所得。
當代譯本
懶惰人不按時耕種,收穫時必一無所得。
聖經新譯本
懶惰人冬天不耕種;到收割的時候,出去求食,必一無所得。
中文標準譯本
懶惰的人不按季耕作,卻在收割時乞求收穫,他必一無所得。
文理和合譯本
惰者冬時不事耕耘、穡時乞而弗得、
文理委辦譯本
怠惰者流、冬時不勤耕耘、穡時乞而不得。
施約瑟淺文理新舊約聖經
惰者憚寒、不勤耕種、迨至穡時、乞而不得、
New International Version
Sluggards do not plow in season; so at harvest time they look but find nothing.
New International Reader's Version
Anyone who refuses to work doesn’t plow in the right season. When they look for a crop at harvest time, they don’t find it.
English Standard Version
The sluggard does not plow in the autumn; he will seek at harvest and have nothing.
New Living Translation
Those too lazy to plow in the right season will have no food at the harvest.
Christian Standard Bible
The slacker does not plow during planting season; at harvest time he looks, and there is nothing.
New American Standard Bible
The lazy one does not plow after the autumn, So he begs during the harvest and has nothing.
New King James Version
The lazy man will not plow because of winter; He will beg during harvest and have nothing.
American Standard Version
The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Holman Christian Standard Bible
The slacker does not plow during planting season; at harvest time he looks, and there is nothing.
King James Version
The sluggard will not plow by reason of the cold;[ therefore] shall he beg in harvest, and[ have] nothing.
New English Translation
The sluggard will not plow during the planting season, so at harvest time he looks for the crop but has nothing.
World English Bible
The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
交叉引用
箴言 19:15
懶惰能使人沉睡;懈怠的人必受饑餓。
箴言 10:4
懶怠的手掌造成貧窮;殷勤人的手使人富足。
箴言 19:24
懶惰人把手栽在盤子裏,就是縮回來、拿到口裏、也是不肯。
箴言 26:13-16
懶惰人說:『哎呀!路上有猛獅哦!廣場之間有壯獅哦!』門扇在樞紐上轉來轉去;懶惰人在床上翻左翻右。懶惰人把手栽在盤子裏,就是縮回來、拿到口裏、也覺得累。懶惰人自以為比七個知趣於應對的人還有智慧。
彼得後書 1:5-11
正因為這個緣故、你們這方面也要供出十二分的熱切來:要在你們的信心上加以供應美德,在美德上加以供應知識,在知識上加以供應節制,在節制上加以供應堅忍,在堅忍上加以供應虔敬,在虔敬上加以供應弟兄們之相愛,在弟兄們之相愛上加以供應愛全人類的心。因為你們若有這幾樣、並且增多着,就會使你們在認識我們的主耶穌基督上、不至於無能而不結果子了。誰若沒有這幾樣,誰就是瞎眼近視,忘了他往日的罪已得了潔淨。所以弟兄們,你們更應當竭力盡心,使你們所蒙的呼召和揀選、確定不移。這幾樣你們若實行,就絕對永不失腳。這樣,進入我們的主、救主耶穌基督、永世之國的福、就會豐豐富富供應與你們了。
馬太福音 25:3-10
愚拙的拿着火把,沒有帶着油;精明的卻拿着油在瓶子裏,連帶着她們的火把。新郎遲延的時候,她們都打盹睡着了。半夜裏有嚷叫的聲音說:「看哪,新郎來了!出來迎接他哦!」那些童女就都起來,修整她們的火把。愚拙的對精明的說:「你們的油分點兒給我們吧;我們的火把快滅了。」精明的回答說:「恐怕一定不夠我們和你們用的;不如去找賣油的人,自己買吧。」她們去買的時候,新郎到了;那些有準備的同他進去赴婚筵,門就關了。
馬太福音 25:24-28
那領了六千的也上前來,說:「主啊,我知道你是苛刻的人,沒有撒種的地方你就收割;沒有簸散的地方你就收集,我害怕了就去,把你的六千藏在地裏;請看,這屬你的銀子、你還拿得着呢。」他主人回答他說:「又惡又懶的奴僕,你既知道我沒有撒種的地方就收割,沒有簸散的地方就收集,那你就該把我的銀子投在錢商那裏,我來的時候、可以把屬我的錢連利息都收回來呀。把這六千奪過來,給那有六萬的。
箴言 24:34
你的貧窮就如攔路賊忽來,你的窮乏就像武裝匪來到了!
箴言 13:4
懶惰人白羨慕着,也一無所得;殷勤的人必得豐裕。
箴言 6:10-11
只管且睡片時,且打盹片時,且抱着手躺着片時,那你的貧窮就如攔路賊忽來,你的窮乏就像武裝匪來到了,