主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 20:4
>>
本节经文
新标点和合本
懒惰人因冬寒不肯耕种,到收割的时候,他必讨饭而无所得。
和合本2010(上帝版-简体)
懒惰人因冬寒不去耕种,到收割时,他去寻找,一无所得。
和合本2010(神版-简体)
懒惰人因冬寒不去耕种,到收割时,他去寻找,一无所得。
当代译本
懒惰人不按时耕种,收获时必一无所得。
圣经新译本
懒惰人冬天不耕种;到收割的时候,出去求食,必一无所得。
中文标准译本
懒惰的人不按季耕作,却在收割时乞求收获,他必一无所得。
新標點和合本
懶惰人因冬寒不肯耕種,到收割的時候,他必討飯而無所得。
和合本2010(上帝版-繁體)
懶惰人因冬寒不去耕種,到收割時,他去尋找,一無所得。
和合本2010(神版-繁體)
懶惰人因冬寒不去耕種,到收割時,他去尋找,一無所得。
當代譯本
懶惰人不按時耕種,收穫時必一無所得。
聖經新譯本
懶惰人冬天不耕種;到收割的時候,出去求食,必一無所得。
呂振中譯本
懶惰人秋天不犂田,到收割時他去尋求五穀,也無所得。
中文標準譯本
懶惰的人不按季耕作,卻在收割時乞求收穫,他必一無所得。
文理和合譯本
惰者冬時不事耕耘、穡時乞而弗得、
文理委辦譯本
怠惰者流、冬時不勤耕耘、穡時乞而不得。
施約瑟淺文理新舊約聖經
惰者憚寒、不勤耕種、迨至穡時、乞而不得、
New International Version
Sluggards do not plow in season; so at harvest time they look but find nothing.
New International Reader's Version
Anyone who refuses to work doesn’t plow in the right season. When they look for a crop at harvest time, they don’t find it.
English Standard Version
The sluggard does not plow in the autumn; he will seek at harvest and have nothing.
New Living Translation
Those too lazy to plow in the right season will have no food at the harvest.
Christian Standard Bible
The slacker does not plow during planting season; at harvest time he looks, and there is nothing.
New American Standard Bible
The lazy one does not plow after the autumn, So he begs during the harvest and has nothing.
New King James Version
The lazy man will not plow because of winter; He will beg during harvest and have nothing.
American Standard Version
The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Holman Christian Standard Bible
The slacker does not plow during planting season; at harvest time he looks, and there is nothing.
King James Version
The sluggard will not plow by reason of the cold;[ therefore] shall he beg in harvest, and[ have] nothing.
New English Translation
The sluggard will not plow during the planting season, so at harvest time he looks for the crop but has nothing.
World English Bible
The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
交叉引用
箴言 19:15
懒惰使人沉睡;懈怠的人必受饥饿。 (cunps)
箴言 10:4
手懒的,要受贫穷;手勤的,却要富足。 (cunps)
箴言 19:24
懒惰人放手在盘子里,就是向口撤回,他也不肯。 (cunps)
箴言 26:13-16
懒惰人说:“道上有猛狮,街上有壮狮。”门在枢纽转动,懒惰人在床上也是如此。懒惰人放手在盘子里,就是向口撤回也以为劳乏。懒惰人看自己比七个善于应对的人更有智慧。 (cunps)
彼得后书 1:5-11
正因这缘故,你们要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。你们若充充足足地有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上不至于闲懒不结果子了。人若没有这几样,就是眼瞎,只看见近处的,忘了他旧日的罪已经得了洁净。所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚;这样,必叫你们丰丰富富地得以进入我们主救主耶稣基督永远的国。 (cunps)
马太福音 25:3-10
愚拙的拿着灯,却不预备油;聪明的拿着灯,又预备油在器皿里。新郎迟延的时候,她们都打盹,睡着了。半夜有人喊着说:‘新郎来了,你们出来迎接他!’那些童女就都起来收拾灯。愚拙的对聪明的说:‘请分点油给我们,因为我们的灯要灭了。’聪明的回答说:‘恐怕不够你我用的;不如你们自己到卖油的那里去买吧。’她们去买的时候,新郎到了。那预备好了的,同他进去坐席,门就关了。 (cunps)
马太福音 25:24-28
那领一千的也来,说:‘主啊,我知道你是忍心的人,没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛,我就害怕,去把你的一千银子埋藏在地里。请看,你的原银子在这里。’主人回答说:‘你这又恶又懒的仆人,你既知道我没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛,就当把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候,可以连本带利收回。夺过他这一千来,给那有一万的。 (cunps)
箴言 24:34
你的贫穷就必如强盗速来,你的缺乏仿佛拿兵器的人来到。 (cunps)
箴言 13:4
懒惰人羡慕,却无所得;殷勤人必得丰裕。 (cunps)
箴言 6:10-11
再睡片时,打盹片时,抱着手躺卧片时,你的贫穷就必如强盗速来,你的缺乏仿佛拿兵器的人来到。 (cunps)