主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 20:25
>>
本节经文
當代譯本
人向主許願要三思,免得事後作繭自縛。
新标点和合本
人冒失说,这是圣物,许愿之后才查问,就是自陷网罗。
和合本2010(上帝版-简体)
人冒失地声称:“这是神圣的!”许愿之后才细想,就是自陷圈套。
和合本2010(神版-简体)
人冒失地声称:“这是神圣的!”许愿之后才细想,就是自陷圈套。
当代译本
人向主许愿要三思,免得事后作茧自缚。
圣经新译本
如果有人轻率地说:“这是归神为圣之物”,许愿以后才重新考虑,就是自陷网罗。
中文标准译本
轻率地说“这是圣洁的”,许愿之后才细想——这样做是人的一个陷阱。
新標點和合本
人冒失說,這是聖物,許願之後才查問,就是自陷網羅。
和合本2010(上帝版-繁體)
人冒失地聲稱:「這是神聖的!」許願之後才細想,就是自陷圈套。
和合本2010(神版-繁體)
人冒失地聲稱:「這是神聖的!」許願之後才細想,就是自陷圈套。
聖經新譯本
如果有人輕率地說:“這是歸神為聖之物”,許願以後才重新考慮,就是自陷網羅。
呂振中譯本
人冒失地說:『這是奉獻為聖之物!』許了願之後才要重新考慮,那是自陷網羅的。
中文標準譯本
輕率地說「這是聖潔的」,許願之後才細想——這樣做是人的一個陷阱。
文理和合譯本
遽謂斯物為聖、許願而後察之、乃自陷於網羅、
文理委辦譯本
人不自量、矢口許願、則陷於罪。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人造次許願、許願之後始思量、則陷於網羅、
New International Version
It is a trap to dedicate something rashly and only later to consider one’s vows.
New International Reader's Version
A person is trapped if they make a hasty promise to God and only later thinks about what they said.
English Standard Version
It is a snare to say rashly,“ It is holy,” and to reflect only after making vows.
New Living Translation
Don’t trap yourself by making a rash promise to God and only later counting the cost.
Christian Standard Bible
It is a trap for anyone to dedicate something rashly and later to reconsider his vows.
New American Standard Bible
It is a trap for a person to say carelessly,“ It is holy!” And after the vows to make inquiry.
New King James Version
It is a snare for a man to devote rashly something as holy, And afterward to reconsider his vows.
American Standard Version
It is a snare to a man rashly to say, It is holy, And after vows to make inquiry.
Holman Christian Standard Bible
It is a trap for anyone to dedicate something rashly and later to reconsider his vows.
King James Version
[ It is] a snare to the man[ who] devoureth[ that which is] holy, and after vows to make enquiry.
New English Translation
It is a snare for a person to rashly cry,“ Holy!” and only afterward to consider what he has vowed.
World English Bible
It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
交叉引用
傳道書 5:4-6
你向上帝許願,不可遲遲不還,因為祂不喜歡這樣的愚人。要還所許的願。與其許了願不還,倒不如不許。不要在言語上犯罪,也不要在祭司面前說許錯了願。為什麼用言語惹上帝發怒,以致祂摧毀你手中的工作呢?
民數記 30:2-16
「倘若人在什麼事上向耶和華許願或起誓,他就不可食言,必須履行諾言。倘若未出嫁的少女在什麼事上向耶和華許願或起誓,倘若她父親得知她許的願或起的誓後沒有反對,她就必須履行諾言;倘若她父親得知後加以反對,她的諾言就無效。耶和華必不追究她,因為她父親反對。「倘若有女子出嫁前許了願或信口起了誓,她丈夫得知後沒有反對,她就必須履行諾言;倘若她丈夫得知後加以反對,她的諾言就無效,耶和華必不追究她。倘若寡婦或被休的婦人在什麼事上許願或起誓,她必須履行諾言。「倘若已婚婦女在夫家許願或起誓,她丈夫得知後沒有反對,她就必須履行諾言;倘若她丈夫得知的當天加以反對,她的諾言就無效。耶和華必不追究她,因為她丈夫反對。丈夫有權贊同或反對妻子許的願或起的誓。倘若丈夫得知妻子許願或起誓的當天沒有反對,她就必須履行諾言,因為丈夫當天默認了。倘若丈夫當天默認了,後來又加以反對,他就要承擔妻子的罪責。」以上是耶和華藉摩西頒佈的有關丈夫和妻子、父親和未出嫁的女兒要遵守的條例。
馬太福音 5:33
「你們也聽過吩咐古人的話,『不可違背誓言,總要向主遵守所起的誓。』
利未記 5:15
「如果有人無意中違犯了耶和華聖物的條例,為了贖過,他要從羊群中選一隻毫無殘疾的公綿羊獻給耶和華,或按聖所的秤獻上同等價值的銀子。這是贖過祭。
利未記 27:30-31
「土地的所有出產中,不論是穀物還是樹上的果實,十分之一屬於耶和華,是聖物。如果有人想從那十分之一中贖回一部分,他要加付估價的五分之一。
利未記 22:10-15
「只有祭司一家可以吃聖物,在祭司家中寄居的或做雇工的都不可吃,但出生在祭司家裡或用錢買來的奴隸都可以吃。如果祭司的女兒嫁給本族以外的人,她便不可再吃舉祭。如果祭司的女兒守寡或被休,無兒無女,又像年輕時回到父親家居住,便可以吃父親的食物。除此以外,不屬於祭司家的人都不可以吃。任何人如果誤吃聖物,就要如數償還給祭司,並加賠五分之一。祭司不可褻瀆以色列民眾獻給耶和華的聖物,
瑪拉基書 3:8-10
人怎可搶奪上帝的東西呢?可是你們不但搶奪我的東西,還說,『我們在何事上搶過你的東西呢?』「你們在十分之一的奉獻和其他供物上搶奪我的東西。舉國上下都是如此,所以你們必受咒詛。」萬軍之耶和華說:「你們要把當納的十分之一全部送到我的倉庫,使我的殿中有糧。你們這樣試試,看我會不會為你們打開天上的窗戶,把祝福傾倒給你們,直到無處可容。」
利未記 27:9-10
「如果有人許願獻牲畜給耶和華作供物,所獻的牲畜就會成為聖物。不可更換所獻的牲畜,不可以壞換好,也不可以好換壞。如果更換,兩頭牲畜都會成為聖物。
箴言 18:7
愚人的口自招滅亡,他的嘴坑害他自己。