主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 20:23
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
两样的法码为耶和华所憎恶,诡诈的天平也为不善。
新标点和合本
两样的法码为耶和华所憎恶;诡诈的天平也为不善。
和合本2010(上帝版-简体)
两样的法码为耶和华所憎恶,诡诈的天平也为不善。
当代译本
耶和华憎恶缺斤少两,祂厌恶骗人的天平。
圣经新译本
不同的法码是耶和华所厌恶的;诡诈的天平,也是邪恶的。
中文标准译本
双重标准的砝码,是耶和华所憎恶的;欺诈的天平,也为不善。
新標點和合本
兩樣的法碼為耶和華所憎惡;詭詐的天平也為不善。
和合本2010(上帝版-繁體)
兩樣的法碼為耶和華所憎惡,詭詐的天平也為不善。
和合本2010(神版-繁體)
兩樣的法碼為耶和華所憎惡,詭詐的天平也為不善。
當代譯本
耶和華憎惡缺斤少兩,祂厭惡騙人的天平。
聖經新譯本
不同的法碼是耶和華所厭惡的;詭詐的天平,也是邪惡的。
呂振中譯本
兩樣不同的法碼、永恆主所厭惡;詭詐的天平很不好。
中文標準譯本
雙重標準的砝碼,是耶和華所憎惡的;欺詐的天平,也為不善。
文理和合譯本
異制之石、耶和華所惡、詐偽之衡、乃為不善、
文理委辦譯本
權衡不公、不恕孰甚。
施約瑟淺文理新舊約聖經
異制之權、為主所惡、欺詐之衡、甚為不善、
New International Version
The Lord detests differing weights, and dishonest scales do not please him.
New International Reader's Version
The Lord hates weights that weigh things heavier or lighter than they really are. Scales that are not honest don’t please him.
English Standard Version
Unequal weights are an abomination to the Lord, and false scales are not good.
New Living Translation
The Lord detests double standards; he is not pleased by dishonest scales.
Christian Standard Bible
Differing weights are detestable to the LORD, and dishonest scales are unfair.
New American Standard Bible
Differing weights are an abomination to the Lord, And a false scale is not good.
New King James Version
Diverse weights are an abomination to the Lord, And dishonest scales are not good.
American Standard Version
Diverse weights are an abomination to Jehovah; And a false balance is not good.
Holman Christian Standard Bible
Differing weights are detestable to the Lord, and dishonest scales are unfair.
King James Version
Divers weights[ are] an abomination unto the LORD; and a false balance[ is] not good.
New English Translation
The LORD abhors differing weights, and dishonest scales are wicked.
World English Bible
Yahweh detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
交叉引用
箴言 20:10
两样的法码和两样的伊法,都为耶和华所憎恶。
以西结书 45:10
“你们要用公道的天平、公道的伊法、公道的罢特。
何西阿书 12:7
商人手持诡诈的天平,喜爱欺压。
箴言 11:1
诡诈的天平为耶和华所憎恶;公平的法码为他所喜悦。
阿摩司书 8:5
你们说:“初一几时过去,我们好卖粮;安息日几时过去,我们好摆开谷物;我们要把伊法变小,把舍客勒变大,以诡诈的天平欺哄人,