主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 20:18
>>
本节经文
文理和合譯本
定策每因集議、決戰宜有智謀、
新标点和合本
计谋都凭筹算立定;打仗要凭智谋。
和合本2010(上帝版-简体)
计谋凭筹算立定,打仗要凭智谋。
和合本2010(神版-简体)
计谋凭筹算立定,打仗要凭智谋。
当代译本
集思出良策,征战靠智谋。
圣经新译本
计划要有筹算才能确立;作战也要倚靠智谋。
中文标准译本
计策靠参谋确立,作战靠的是指引。
新標點和合本
計謀都憑籌算立定;打仗要憑智謀。
和合本2010(上帝版-繁體)
計謀憑籌算立定,打仗要憑智謀。
和合本2010(神版-繁體)
計謀憑籌算立定,打仗要憑智謀。
當代譯本
集思出良策,征戰靠智謀。
聖經新譯本
計劃要有籌算才能確立;作戰也要倚靠智謀。
呂振中譯本
計畫要憑籌謀而立定;作戰要憑着智謀。
中文標準譯本
計策靠參謀確立,作戰靠的是指引。
文理委辦譯本
慮而後成、思而後戰。
施約瑟淺文理新舊約聖經
多籌畫、所謀乃成、欲交戰、先設良策、
New International Version
Plans are established by seeking advice; so if you wage war, obtain guidance.
New International Reader's Version
Plans are made by asking for guidance. So if you go to war, get good advice.
English Standard Version
Plans are established by counsel; by wise guidance wage war.
New Living Translation
Plans succeed through good counsel; don’t go to war without wise advice.
Christian Standard Bible
Finalize plans with counsel, and wage war with sound guidance.
New American Standard Bible
Prepare plans by consultation, And make war by wise guidance.
New King James Version
Plans are established by counsel; By wise counsel wage war.
American Standard Version
Every purpose is established by counsel; And by wise guidance make thou war.
Holman Christian Standard Bible
Finalize plans with counsel, and wage war with sound guidance.
King James Version
[ Every] purpose is established by counsel: and with good advice make war.
New English Translation
Plans are established by counsel, so make war with guidance.
World English Bible
Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
交叉引用
箴言 24:6
戰事起、恃智謀、議士多、能獲勝、
箴言 15:22
無同謀、計不就、多議士、則必成、
路加福音 14:31
或有王出與他王戰、孰不先坐而運籌、能以一萬禦彼以二萬來攻者否乎、
士師記 1:1-2
約書亞卒後、以色列人諮諏耶和華曰、孰可先往、為我攻迦南人、與之戰、耶和華曰、猶大人可往、我以斯土付於其手、
士師記 20:18
以色列人起、往伯特利、諮諏上帝曰、與便雅憫人戰、我中誰當先往、耶和華曰、猶大先往、
箴言 11:14
無智謀、民必仆、多議士、民乃安、
撒母耳記下 2:26-27
押尼珥呼約押曰、刃之吞人、永不已乎、豈不知終必有苦乎、民追兄弟、爾不止之、將至何時、約押曰、我指維生上帝而誓、如爾無言啟釁、則民清晨已返、不追兄弟、
士師記 20:7
請爾以色列眾為之畫策、而建議焉、
士師記 20:23
上至耶和華前、哭泣至暮、諮諏耶和華曰、我可再與昆弟便雅憫人戰否、耶和華曰、可往攻之、
士師記 9:29
願斯民歸我掌握、我必除亞比米勒、又告亞比米勒曰、增益爾軍而出、
士師記 20:26-28
以色列民眾、上至伯特利哭泣、坐於耶和華前、禁食至暮、獻燔祭及酬恩祭於耶和華、時、上帝約匱在彼、亞倫孫、以利亞撒子非尼哈、侍於其前、以色列人諮諏耶和華曰、我可復出、與我昆弟便雅憫人戰乎、抑止乎、耶和華曰、往哉、明日我必付之爾手、
箴言 25:8
勿遽出與人爭、免致終受其辱、罔知所措、
歷代志下 25:17-23
猶大王亞瑪謝與人謀、遣使見耶戶孫、約哈斯子、以色列王約阿施曰、來、爾我晤面、以色列王約阿施遣使見猶大王亞瑪謝曰、利巴嫩之蒺藜、遣使謂利巴嫩之香柏曰、以爾女妻我子、有利巴嫩之野獸過之、踐其蒺藜、爾謂我已擊以東人、乃心高而自誇、安居於家可耳、何為招禍、以致傾覆、猶大與爾偕亡乎、亞瑪謝弗聽、此乃由於上帝、欲付之於敵手、因其求以東神也、以色列王約阿施遂上、與猶大王亞瑪謝、晤面於猶大之伯示麥、猶大人敗於以色列人前、遁而歸幕、以色列王約阿施、擒約哈斯亦名亞哈謝孫、約阿施子、猶大王亞瑪謝於伯示麥、攜至耶路撒冷、毀其城垣、自以法蓮門、至城隅之門、凡四百肘、