主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 2:2
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
傾耳聽智慧言、專心求明哲、
新标点和合本
侧耳听智慧,专心求聪明,
和合本2010(上帝版-简体)
留心听智慧,专心求聪明;
和合本2010(神版-简体)
留心听智慧,专心求聪明;
当代译本
侧耳聆听智慧,倾心渴慕悟性;
圣经新译本
留心听智慧,致力求聪明;
中文标准译本
使你的耳朵留心听智慧,使你的心专注聪慧;
新標點和合本
側耳聽智慧,專心求聰明,
和合本2010(上帝版-繁體)
留心聽智慧,專心求聰明;
和合本2010(神版-繁體)
留心聽智慧,專心求聰明;
當代譯本
側耳聆聽智慧,傾心渴慕悟性;
聖經新譯本
留心聽智慧,致力求聰明;
呂振中譯本
留心側耳聽智慧,傾心求明哲;
中文標準譯本
使你的耳朵留心聽智慧,使你的心專注聰慧;
文理和合譯本
傾耳以聆智慧、盡心以求通達、
文理委辦譯本
傾耳聽道、專心學理、
New International Version
turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding—
New International Reader's Version
Let your ears listen to wisdom. Apply your heart to understanding.
English Standard Version
making your ear attentive to wisdom and inclining your heart to understanding;
New Living Translation
Tune your ears to wisdom, and concentrate on understanding.
Christian Standard Bible
listening closely to wisdom and directing your heart to understanding;
New American Standard Bible
Make your ear attentive to wisdom; Incline your heart to understanding.
New King James Version
So that you incline your ear to wisdom, And apply your heart to understanding;
American Standard Version
So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;
Holman Christian Standard Bible
listening closely to wisdom and directing your heart to understanding;
King James Version
So that thou incline thine ear unto wisdom,[ and] apply thine heart to understanding;
New English Translation
by making your ear attentive to wisdom, and by turning your heart to understanding,
World English Bible
so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
交叉引用
箴言 23:12
爾當專心受訓誨、側耳聽智言、
箴言 22:17-21
爾當側耳以聽智者之言、以心領會我之達道、守之於心、述之以口、斯為美、我今日特示於爾、以使爾仰賴主、謀畧及道學、我已為爾再三錄之、我示爾真言之實理、使爾能以真言答遣爾者、○
箴言 18:1
與眾俱異者、惟縱己欲、所行衝冒、違諸善謀、
詩篇 90:12
求主指示我以計數自己年日、以便生智慧之心、
詩篇 119:111-112
我將主之法度、以為永業、因此法度令我心悅、我專心致志、守主之典章、至於永遠、至於終身、○
以賽亞書 55:3
爾其傾耳就我而聽、則可得生、則可得生或作爾心則可蘇醒我與爾立永約、以所許大衛之恆恩恆恩或作實惠賜爾、
傳道書 8:9
凡此我嘗見之、我專心詳觀日下所作之事、有時人轄人、致人受害、有時人轄人致人受害或作有時人轄人致自受害
馬太福音 13:9
凡有耳能聽者、當聽焉、○
傳道書 8:16
我專心求智慧、遍覽世間所作之事、見有人晝夜不寢、未遑合目、
使徒行傳 17:11
其人賢於帖撒羅尼加人、彼心願受道、日考聖經、欲知此道是否、
傳道書 7:25
我轉而思之、專心欲得知識、欲究萬事、欲求智慧明哲、且欲知何為惡、何為愚、何為拙、何為狂、且欲知何為惡何為愚何為拙何為狂或作且欲知惡之為愚拙之為狂