-
聖經新譯本
明辨的能力必護衛你,聰明必看顧你;
-
新标点和合本
谋略必护卫你;聪明必保守你,
-
和合本2010(上帝版-简体)
智谋要庇护你,聪明必保护你,
-
和合本2010(神版-简体)
智谋要庇护你,聪明必保护你,
-
当代译本
明辨力必护佑你,悟性必看顾你。
-
圣经新译本
明辨的能力必护卫你,聪明必看顾你;
-
中文标准译本
谋略会看守你,聪慧会守护你,
-
新標點和合本
謀略必護衛你;聰明必保守你,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
智謀要庇護你,聰明必保護你,
-
和合本2010(神版-繁體)
智謀要庇護你,聰明必保護你,
-
當代譯本
明辨力必護佑你,悟性必看顧你。
-
呂振中譯本
謀略必護衛你;明哲必守護着你;
-
中文標準譯本
謀略會看守你,聰慧會守護你,
-
文理和合譯本
精明必衛爾、通達必保爾、
-
文理委辦譯本
如是必得護衛、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
智謀必保爾、明哲必護爾、
-
New International Version
Discretion will protect you, and understanding will guard you.
-
New International Reader's Version
Good sense will keep you safe. Understanding will guard you.
-
English Standard Version
discretion will watch over you, understanding will guard you,
-
New Living Translation
Wise choices will watch over you. Understanding will keep you safe.
-
Christian Standard Bible
Discretion will watch over you, and understanding will guard you.
-
New American Standard Bible
Discretion will watch over you, Understanding will guard you,
-
New King James Version
Discretion will preserve you; Understanding will keep you,
-
American Standard Version
Discretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee:
-
Holman Christian Standard Bible
Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
-
King James Version
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
-
New English Translation
Discretion will protect you, understanding will guard you,
-
World English Bible
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,