主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 19:26
>>
本节经文
文理委辦譯本
欺父逐母、貽羞孰甚。
新标点和合本
虐待父亲、撵出母亲的,是贻羞致辱之子。
和合本2010(上帝版)
虐待父亲、驱逐母亲的,是蒙羞致辱之子。
和合本2010(神版)
虐待父亲、驱逐母亲的,是蒙羞致辱之子。
当代译本
苛待父亲的人可鄙,逼走母亲的人可耻。
圣经新译本
虐待父亲,赶走母亲的,是贻羞可耻的儿子。
中文标准译本
虐待父亲、赶走母亲的,是蒙羞致辱的儿子。
新標點和合本
虐待父親、攆出母親的,是貽羞致辱之子。
和合本2010(上帝版)
虐待父親、驅逐母親的,是蒙羞致辱之子。
和合本2010(神版)
虐待父親、驅逐母親的,是蒙羞致辱之子。
當代譯本
苛待父親的人可鄙,逼走母親的人可恥。
聖經新譯本
虐待父親,趕走母親的,是貽羞可恥的兒子。
呂振中譯本
虐待父親、逼走母親的、是個貽羞致辱的兒子。
中文標準譯本
虐待父親、趕走母親的,是蒙羞致辱的兒子。
文理和合譯本
迫其父、逐其母、乃貽羞招辱之子、
施約瑟淺文理新舊約聖經
欺父逐母、乃可恥可羞之子、
New International Version
Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.
New International Reader's Version
Anyone who robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and dishonor.
English Standard Version
He who does violence to his father and chases away his mother is a son who brings shame and reproach.
New Living Translation
Children who mistreat their father or chase away their mother are an embarrassment and a public disgrace.
Christian Standard Bible
The one who plunders his father and evicts his mother is a disgraceful and shameful son.
New American Standard Bible
He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son.
New King James Version
He who mistreats his father and chases away his mother Is a son who causes shame and brings reproach.
American Standard Version
He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
Holman Christian Standard Bible
The one who assaults his father and evicts his mother is a disgraceful and shameful son.
King James Version
He that wasteth[ his] father,[ and] chaseth away[ his] mother,[ is] a son that causeth shame, and bringeth reproach.
New English Translation
The one who robs his father and chases away his mother is a son who brings shame and disgrace.
World English Bible
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
交叉引用
箴言 30:17
欺父逆母者、厥目為谷鴉所啄、鷹雛所噬、
箴言 17:2
子不肖而家宰賢、督率諸子、分其遺業。
箴言 10:5
及夏而斂者可為智、當秋而寢者人所羞。
路加福音 15:30
而此子狎妓、盡耗父業、乃至、則為之宰肥犢也、
箴言 28:14
恆畏耶和華者、可受綏祉、剛愎厥心、必有災害。
箴言 28:24
竊父母之財、自言無罪者、與盜無異。
申命記 21:18-21
人有悖逆之子、父母督責不聽其言。則必執之、攜至邑門長老前、告曰、此子悖逆、不聽我言、沉湎蕩檢、則邑眾必石擊致死、如是除惡於爾間、使以色列族聞而懼焉。
箴言 17:25
愚魯之子、貽父母憂。
箴言 23:22-25
父母生爾、雖至老邁、宜聽勿棄。宜求智慧、服膺真理。生子善且智、父必欣喜、母亦歡樂。
箴言 28:7
守律法者、有智之子、從惡黨者、貽父之羞。
箴言 10:1
所羅門之箴言如左、生子智慧、父則喜樂、生子愚魯、母懷殷憂。
路加福音 15:12-16
其季子語父曰、請父以所當得之業予我、父遂以產分之、未幾、季子挾貲遠遊異地、在彼無度、蕩費其業、盡耗一切、其地大饑、困甚、遂投其地一民、遣之於田牧豕、無人餉之、欲以豕所食荳莢充腹、
箴言 30:11
有人咒詛父母、