<< Притчи 19:25 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    鞭打亵慢人,愚蒙人必长见识;责备明哲人,他就明白知识。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    责打傲慢人,能使无知的人变精明;责备聪明人,他就明白知识。
  • 和合本2010(神版-简体)
    责打傲慢人,能使无知的人变精明;责备聪明人,他就明白知识。
  • 当代译本
    责打嘲讽者,愚人学会谨慎;责备明哲人,他会增长见识。
  • 圣经新译本
    责打好讥笑人的,愚蒙人就会变得精明;责备聪明人,他就会明白知识。
  • 中文标准译本
    责打讥讽者,能使无知的人变精明;责备有悟性的人,他就能领悟知识。
  • 新標點和合本
    鞭打褻慢人,愚蒙人必長見識;責備明哲人,他就明白知識。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    責打傲慢人,能使無知的人變精明;責備聰明人,他就明白知識。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    責打傲慢人,能使無知的人變精明;責備聰明人,他就明白知識。
  • 當代譯本
    責打嘲諷者,愚人學會謹慎;責備明哲人,他會增長見識。
  • 聖經新譯本
    責打好譏笑人的,愚蒙人就會變得精明;責備聰明人,他就會明白知識。
  • 呂振中譯本
    擊打褻慢人,愚蠢人就精明些;責備明達人,明達人就明白知識。
  • 中文標準譯本
    責打譏諷者,能使無知的人變精明;責備有悟性的人,他就能領悟知識。
  • 文理和合譯本
    扑責侮慢者、則拙人增識、斥責通達者、則智慧愈明、
  • 文理委辦譯本
    擊侮慢、則愚人知警、諫明哲、使進於道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾撲責侮慢者、則愚人知警、勸教明哲者、則愈明於道、
  • New International Version
    Flog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke the discerning, and they will gain knowledge.
  • New International Reader's Version
    If you whip a person who makes fun of others, childish people will learn to be wise. If you warn those who already understand what is right, they will gain even more knowledge.
  • English Standard Version
    Strike a scoffer, and the simple will learn prudence; reprove a man of understanding, and he will gain knowledge.
  • New Living Translation
    If you punish a mocker, the simpleminded will learn a lesson; if you correct the wise, they will be all the wiser.
  • Christian Standard Bible
    Strike a mocker, and the inexperienced learn a lesson; rebuke the discerning, and he gains knowledge.
  • New American Standard Bible
    Strike a scoffer and the naive may become clever, But rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
  • New King James Version
    Strike a scoffer, and the simple will become wary; Rebuke one who has understanding, and he will discern knowledge.
  • American Standard Version
    Smite a scoffer, and the simple will learn prudence; And reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
  • Holman Christian Standard Bible
    Strike a mocker, and the inexperienced learn a lesson; rebuke the discerning, and he gains knowledge.
  • King James Version
    Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding,[ and] he will understand knowledge.
  • New English Translation
    Flog a scorner, and as a result the simpleton will learn prudence; correct a discerning person, and as a result he will understand knowledge.
  • World English Bible
    Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.

交叉引用

  • Притчи 21:11
    When a mocker is punished, the simple gain wisdom; by paying attention to the wise they get knowledge. (niv)
  • Второзаконие 13:11
    Then all Israel will hear and be afraid, and no one among you will do such an evil thing again. (niv)
  • Притчи 15:5
    A fool spurns a parent’s discipline, but whoever heeds correction shows prudence. (niv)
  • Притчи 17:10
    A rebuke impresses a discerning person more than a hundred lashes a fool. (niv)
  • Второзаконие 21:21
    Then all the men of his town are to stone him to death. You must purge the evil from among you. All Israel will hear of it and be afraid. (niv)
  • Притчи 9:8-10
    Do not rebuke mockers or they will hate you; rebuke the wise and they will love you.Instruct the wise and they will be wiser still; teach the righteous and they will add to their learning.The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding. (niv)
  • Откровение 3:19
    Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent. (niv)