主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 18:8
>>
本节经文
當代譯本
閒言碎語如同美食,深入人的五臟六腑。
新标点和合本
传舌人的言语如同美食,深入人的心腹。
和合本2010(上帝版-简体)
造谣者的话如同美食,深入人的肚腹。
和合本2010(神版-简体)
造谣者的话如同美食,深入人的肚腹。
当代译本
闲言碎语如同美食,深入人的五脏六腑。
圣经新译本
搬弄是非的人的言语,如同美食,深入人的脏腑。
中文标准译本
传谣者的话语,如同可口的食物,下到人的脏腑。
新標點和合本
傳舌人的言語如同美食,深入人的心腹。
和合本2010(上帝版-繁體)
造謠者的話如同美食,深入人的肚腹。
和合本2010(神版-繁體)
造謠者的話如同美食,深入人的肚腹。
聖經新譯本
搬弄是非的人的言語,如同美食,深入人的臟腑。
呂振中譯本
背後誹謗人者的話如同珍饈美味,它滲入人腹中深處。
中文標準譯本
傳謠者的話語,如同可口的食物,下到人的臟腑。
文理和合譯本
讒毀者、言如甘旨、入人甚深、
文理委辦譯本
陰訐人非、人所樂聽、如食甘旨、飫其口腹。
施約瑟淺文理新舊約聖經
挑事挑事或作談人是非之人、其言雖如笑談、亦深入人之心懷、其言雖如笑談亦深入人之心懷或作其言人聽之視如肥甘深入心懷
New International Version
The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.
New International Reader's Version
The words of anyone who talks about others are like tasty bites of food. They go deep down inside you.
English Standard Version
The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
New Living Translation
Rumors are dainty morsels that sink deep into one’s heart.
Christian Standard Bible
A gossip’s words are like choice food that goes down to one’s innermost being.
New American Standard Bible
The words of a gossiper are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body.
New King James Version
The words of a talebearer are like tasty trifles, And they go down into the inmost body.
American Standard Version
The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
Holman Christian Standard Bible
A gossip’s words are like choice food that goes down to one’s innermost being.
King James Version
The words of a talebearer[ are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
New English Translation
The words of a gossip are like choice morsels; they go down into the person’s innermost being.
World English Bible
The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.
交叉引用
利未記 19:16
不可到處搬弄是非,不可危害鄰居的生命安全。我是耶和華。
箴言 16:28
邪僻的人散播紛爭,造謠的人破壞友情。
箴言 26:20-22
沒有木柴,火自然熄滅;沒有閒話,爭端便平息。好鬥之人煽動爭端,如同餘火加炭、火上加柴。閒言閒語如可口的美食,輕易進入人的五臟六腑。
箴言 12:18
出言不慎猶如利劍傷人,智者之言卻能醫治創傷。
詩篇 52:2
你這詭詐的人啊,舌頭利如剃刀,盡是害人的奸計。
詩篇 64:3-4
他們舌頭鋒利如刀,言語惡毒如箭穿心。他們埋伏起來,暗箭傷害純全無過的人。他們突然襲擊,毫無顧忌。