-
和合本2010(上帝版-简体)
愚昧人的口自取败坏,他的嘴唇是自己生命的圈套。
-
新标点和合本
愚昧人的口自取败坏;他的嘴是他生命的网罗。
-
和合本2010(神版-简体)
愚昧人的口自取败坏,他的嘴唇是自己生命的圈套。
-
当代译本
愚人的口自招灭亡,他的嘴坑害他自己。
-
圣经新译本
愚昧人的口自取灭亡,他的嘴唇是自己性命的网罗。
-
中文标准译本
愚昧人的口导致自己的败亡,他的嘴成为自己灵魂的陷阱。
-
新標點和合本
愚昧人的口自取敗壞;他的嘴是他生命的網羅。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
愚昧人的口自取敗壞,他的嘴唇是自己生命的圈套。
-
和合本2010(神版-繁體)
愚昧人的口自取敗壞,他的嘴唇是自己生命的圈套。
-
當代譯本
愚人的口自招滅亡,他的嘴坑害他自己。
-
聖經新譯本
愚昧人的口自取滅亡,他的嘴唇是自己性命的網羅。
-
呂振中譯本
愚頑人的口舌乃他敗落的因由;他的嘴脣是捉拿自己的網羅。
-
中文標準譯本
愚昧人的口導致自己的敗亡,他的嘴成為自己靈魂的陷阱。
-
文理和合譯本
蠢者之口致敗亡、其脣陷己命、
-
文理委辦譯本
啟口而貽患。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚者之口自致敗亡、其辭累及己身、
-
New International Version
The mouths of fools are their undoing, and their lips are a snare to their very lives.
-
New International Reader's Version
The words of foolish people drag them down. They are trapped by what they say.
-
English Standard Version
A fool’s mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.
-
New Living Translation
The mouths of fools are their ruin; they trap themselves with their lips.
-
Christian Standard Bible
A fool’s mouth is his devastation, and his lips are a trap for his life.
-
New American Standard Bible
A fool’s mouth is his ruin, And his lips are the snare of his soul.
-
New King James Version
A fool’s mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.
-
American Standard Version
A fool’s mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.
-
Holman Christian Standard Bible
A fool’s mouth is his devastation, and his lips are a trap for his life.
-
King James Version
A fool’s mouth[ is] his destruction, and his lips[ are] the snare of his soul.
-
New English Translation
The mouth of a fool is his ruin, and his lips are a snare for his life.
-
World English Bible
A fool’s mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.