主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 18:5
>>
本节经文
文理和合譯本
瞻徇惡人之情、枉斷義人之獄、俱為不善、
新标点和合本
瞻徇恶人的情面,偏断义人的案件,都为不善。
和合本2010(上帝版-简体)
偏袒恶人的情面,是不好的。审判时使义人受屈,也是不善。
和合本2010(神版-简体)
偏袒恶人的情面,是不好的。审判时使义人受屈,也是不善。
当代译本
袒护恶人、冤枉义人都为不善。
圣经新译本
在审判时,偏袒恶人、屈枉义人,是不对的。
中文标准译本
顾及恶人的情面,实为不好;不向义人施行公正,也为不善。
新標點和合本
瞻徇惡人的情面,偏斷義人的案件,都為不善。
和合本2010(上帝版-繁體)
偏袒惡人的情面,是不好的。審判時使義人受屈,也是不善。
和合本2010(神版-繁體)
偏袒惡人的情面,是不好的。審判時使義人受屈,也是不善。
當代譯本
袒護惡人、冤枉義人都為不善。
聖經新譯本
在審判時,偏袒惡人、屈枉義人,是不對的。
呂振中譯本
瞻徇惡人的情面很不好;屈枉義人之正直很不對。
中文標準譯本
顧及惡人的情面,實為不好;不向義人施行公正,也為不善。
文理委辦譯本
聽訟毋袒惡、毋枉直。
施約瑟淺文理新舊約聖經
聽訟庇惡、以直為枉者非善、
New International Version
It is not good to be partial to the wicked and so deprive the innocent of justice.
New International Reader's Version
It isn’t good to favor those who do wrong. That would keep justice from those who aren’t guilty.
English Standard Version
It is not good to be partial to the wicked or to deprive the righteous of justice.
New Living Translation
It is not right to acquit the guilty or deny justice to the innocent.
Christian Standard Bible
It is not good to show partiality to the guilty, denying an innocent person justice.
New American Standard Bible
To show partiality to the wicked is not good, Nor to suppress the righteous in judgment.
New King James Version
It is not good to show partiality to the wicked, Or to overthrow the righteous in judgment.
American Standard Version
To respect the person of the wicked is not good, Nor to turn aside the righteous in judgment.
Holman Christian Standard Bible
It is not good to show partiality to the guilty by perverting the justice due the innocent.
King James Version
[ It is] not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
New English Translation
It is terrible to show partiality to the wicked, by depriving a righteous man of justice.
World English Bible
To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
交叉引用
利未記 19:15
聽訟之際、勿行非義、勿偏袒貧乏、勿重視權勢、宜秉公以行鞫、
箴言 28:21
瞻徇情面、乃為不善、為片餅而枉法、亦為不善、
申命記 16:19
毋反其正、毋偏視人、毋受賄賂、蓋賄賂使明者目盲、義者詞屈、
詩篇 82:2
曰、爾曹聽訟不公、偏袒惡人、將至何時乎、
箴言 17:15
義惡人、罪義人、皆耶和華所惡、
箴言 24:23
列於左者、亦係哲言、聽訟徇情、乃為不善、
列王紀上 21:9-14
書曰、宣告禁食、在民間舉拿伯於高坐、置二匪徒於其前、對之證曰、爾詛上帝及王、即曳之出、以石擊斃之、邑中之長老顯者、遵耶洗別所致之書而行、宣告禁食、在民間舉拿伯於高坐、有匪徒二人入、對之而坐、於眾前作證、訟拿伯曰、拿伯詛上帝與王、乃曳之出邑、以石擊斃之、遣人告耶洗別曰、拿伯已石擊而死、
申命記 1:16-17
當時我命爾士師曰、爾聽訟、或人與宗族、或人與賓旅、當秉公以行鞫、鞫時、毋行偏視、無論貴賤、必聽其詞、不可畏人、蓋鞫事屬上帝也、事遇難斷、則呈我聽之、
約伯記 34:19
況不偏視王公、不歧視貧富者乎、蓋皆其所造也、
馬太福音 22:16
遂遣其徒、同希律黨、就之曰、夫子、我知爾乃誠者、且以誠宣上帝道、亦不徇人、蓋不以貌取人也、
以賽亞書 5:23
受賄而義惡人、奪義人之義、禍哉其人、
以賽亞書 59:14
公平卻退、仁義遙立、誠實顚於衢、正直不得入、
約伯記 13:7-8
爾為上帝出妄語、言詭詞乎、爾徇上帝之情、為之爭辯乎、
彌迦書 7:3
厥手惟惡是營、而亟行之、牧伯徇情、士師貪賄、大人言其中心之惡欲、共同組織之、