主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 18:24
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
朋友太多的人,必受損害;但有一知己比兄弟更親密。
新标点和合本
滥交朋友的,自取败坏;但有一朋友比弟兄更亲密。
和合本2010(上帝版-简体)
朋友太多的人,必受损害;但有一知己比兄弟更亲密。
和合本2010(神版-简体)
朋友太多的人,必受损害;但有一知己比兄弟更亲密。
当代译本
滥交友,自招损;得知己,胜手足。
圣经新译本
朋友众多的人,终必彼此破裂,但有一位朋友,比兄弟更亲密。
中文标准译本
朋友太多的人,会受损害;但有一知己,比兄弟更亲密。
新標點和合本
濫交朋友的,自取敗壞;但有一朋友比弟兄更親密。
和合本2010(上帝版-繁體)
朋友太多的人,必受損害;但有一知己比兄弟更親密。
當代譯本
濫交友,自招損;得知己,勝手足。
聖經新譯本
朋友眾多的人,終必彼此破裂,但有一位朋友,比兄弟更親密。
呂振中譯本
有些朋友只是做同伴;但有愛友、比弟兄更親密。
中文標準譯本
朋友太多的人,會受損害;但有一知己,比兄弟更親密。
文理和合譯本
濫交多友、必致敗亡、有友一人、親於昆弟、
文理委辦譯本
泛交眾人、必致損害、得一知己、愈於兄弟。
施約瑟淺文理新舊約聖經
泛交眾人、必致受害、然有時朋友較兄弟更親、
New International Version
One who has unreliable friends soon comes to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
New International Reader's Version
A person with unfaithful friends soon comes to ruin. But there is a friend who sticks closer than a brother.
English Standard Version
A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
New Living Translation
There are“ friends” who destroy each other, but a real friend sticks closer than a brother.
Christian Standard Bible
One with many friends may be harmed, but there is a friend who stays closer than a brother.
New American Standard Bible
A person of too many friends comes to ruin, But there is a friend who sticks closer than a brother.
New King James Version
A man who has friends must himself be friendly, But there is a friend who sticks closer than a brother.
American Standard Version
He that maketh many friends doeth it to his own destruction; But there is a friend that sticketh closer than a brother.
Holman Christian Standard Bible
A man with many friends may be harmed, but there is a friend who stays closer than a brother.
King James Version
A man[ that hath] friends must shew himself friendly: and there is a friend[ that] sticketh closer than a brother.
New English Translation
A person who has friends may be harmed by them, but there is a friend who sticks closer than a brother.
World English Bible
A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.
交叉引用
箴言 17:17
朋友時常親愛,弟兄為患難而生。
約翰福音 15:13-15
人為朋友捨命,人的愛心沒有比這個更大的了。你們若遵行我所命令的,就是我的朋友。以後我不再稱你們為僕人,因為僕人不知道主人所做的事;但我稱你們為朋友,因為我從我父所聽見的一切都已經讓你們知道了。
箴言 27:9
膏油與香料使人心喜悅,朋友誠心的勸勉也是如此甘美。
撒母耳記下 1:26
我兄約拿單哪,我為你悲傷!我甚喜愛你!你對我的愛何等奇妙,過於婦女的愛情。
撒母耳記上 19:4-5
約拿單向他父親掃羅說大衛的好話,對他說:「王不可得罪王的僕人大衛,因為他未曾得罪你,他所行的對你都很有益處。他拚了命殺那非利士人,並且耶和華為全以色列大施拯救。那時你看見,也很歡喜,現在為何要犯罪,流無辜人的血,無緣無故殺大衛呢?」
撒母耳記下 9:1-13
大衛說:「掃羅家還有剩下的人沒有?我要因約拿單的緣故向他施恩。」掃羅家有一個僕人名叫洗巴,有人叫他來到大衛那裏。王對他說:「你是洗巴嗎?」他說:「僕人是。」王說:「掃羅家還有沒有剩下的人?我要照神的慈愛恩待他。」洗巴對王說:「還有約拿單的一個兒子,雙腿是瘸的。」王對他說:「他在哪裏?」洗巴對王說:「看哪,他在羅‧底巴,亞米利的兒子瑪吉家裏。」於是大衛王派人去,從羅‧底巴,亞米利的兒子瑪吉家裏召了他來。掃羅的孫子,約拿單的兒子米非波設來到大衛那裏,臉伏於地叩拜。大衛說:「米非波設!」米非波設說:「看哪,僕人在此。」大衛對他說:「你不要懼怕,我必因你父親約拿單的緣故向你施恩,把你祖父掃羅的一切田地都歸還你,你也可以常與我同席吃飯。」米非波設叩拜,說:「你的僕人算甚麼,不過如死狗一般,竟蒙你這樣眷顧!」王召了掃羅的僕人洗巴來,對他說:「我已把屬掃羅和他的一切家產都賜給你主人的兒子了。你、你的眾子和僕人要為你主人的兒子耕種田地,把所收穫的拿來供他食用;你主人的兒子米非波設卻要常與我同席吃飯。」洗巴有十五個兒子和二十個僕人。洗巴對王說:「凡我主我王吩咐僕人的,僕人都必遵行。」於是米非波設與王同席吃飯,如王的兒子一樣。米非波設有一個小兒子,名叫米迦。凡住在洗巴家裏的人都作了米非波設的僕人。米非波設住在耶路撒冷,常與王同席吃飯。他兩腿都是瘸的。
撒母耳記下 16:17
押沙龍對戶篩說:「你這樣做是忠誠對待你的朋友嗎?為甚麼不與你的朋友同去呢?」
馬太福音 26:49-50
猶大立刻進前來對耶穌說:「拉比,你好!」就跟他親吻。耶穌對他說:「朋友,你來要做的事,就做吧。」於是那些人上前,下手抓住耶穌。
撒母耳記下 21:7
王顧惜掃羅的孫子,約拿單的兒子米非波設,因為在大衛和掃羅的兒子約拿單之間,有指着耶和華的誓言。
撒母耳記下 19:30-39
米非波設對王說:「我主我王既然平安地回宮,甚至讓洗巴全都拿去也沒關係。」基列人巴西萊從羅基琳下來,要護送王過約旦河,就跟王一同過約旦河。巴西萊年紀老邁,已經八十歲了。王住在瑪哈念的時候,他拿食物來供給王,因他是個大富翁。王對巴西萊說:「你與我一同渡過去,我要在耶路撒冷我的身邊奉養你。」巴西萊對王說:「我還能活多少年日,可以與王一同上耶路撒冷呢?今日我已八十歲了,還能辨別美醜嗎?僕人還能嘗出飲食的滋味嗎?還能聽男女歌唱的聲音嗎?僕人何必拖累我主我王呢?僕人護送王過約旦河只是一件小事,王何必用這樣的賞賜來報答我呢?請讓我回去,死在我本城,葬在我父母的墓旁。看哪,這裏有金罕作王的僕人,讓他同我主我王過去,你看怎樣好,就怎樣對待他吧。」王說:「金罕可以與我一同過去,我必照你看為好的待他。你要我做的,我都會為你做。」於是眾百姓過了約旦河,王也過去了。王親吻巴西萊,為他祝福,巴西萊就回自己的地方去了。
歷代志上 12:38-40
以上都是能列隊上陣的戰士,他們都全心來到希伯崙,要擁立大衛作全以色列的王。以色列其餘的人也都一心要擁立大衛作王。他們在那裏三日,與大衛一同吃喝,因為他們同族的弟兄已經為他們預備好了。他們附近的人,以及以薩迦、西布倫、拿弗他利人,都將食物,許多麵餅、無花果餅、乾葡萄、酒、油,用驢、駱駝、騾子、牛馱來,又帶了許多的牛和羊來,因為在以色列中充滿了歡樂。
撒母耳記下 17:27-29
大衛到了瑪哈念,亞捫族的拉巴人拿轄的兒子朔比,羅‧底巴人亞米利的兒子瑪吉,來自羅基琳的基列人巴西萊,帶着被褥、盆、瓦器,還有小麥、大麥、麥麵、烤熟的穀穗、豆子、紅豆、炒豆、蜂蜜、奶油、綿羊、奶餅,供給大衛和跟隨他的人吃,因為他們想:「百姓在曠野中,必定又飢渴又疲乏。」
撒母耳記上 30:26-31
大衛到了洗革拉,從掠物中取些送給他的朋友,就是猶大的長老,說:「看哪,這是從耶和華仇敵那裏奪來的,送給你們作禮物。」有在伯特利的,尼革夫之拉末的,雅提珥的,有在亞羅珥的,息末的,以實提莫的,有在拉哈勒的,耶拉篾各城的,基尼各城的,有在何珥瑪的,坡拉珊的,亞撻的,有在希伯崙的,以及大衛和跟隨他的人經常進出之處的。