主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 18:22
>>
本节经文
文理和合譯本
人得妻室、即為獲福、且蒙耶和華之恩、
新标点和合本
得着贤妻的,是得着好处,也是蒙了耶和华的恩惠。
和合本2010(上帝版-简体)
得着妻子的,得着好处,他是蒙了耶和华的恩惠。
和合本2010(神版-简体)
得着妻子的,得着好处,他是蒙了耶和华的恩惠。
当代译本
得到妻子就是得到珍宝,也是蒙了耶和华的恩惠。
圣经新译本
觅得贤妻的,就是觅得幸福,也是蒙了耶和华的恩宠。
中文标准译本
找到妻子的,就找到了福份,他从耶和华蒙了恩典。
新標點和合本
得着賢妻的,是得着好處,也是蒙了耶和華的恩惠。
和合本2010(上帝版-繁體)
得着妻子的,得着好處,他是蒙了耶和華的恩惠。
和合本2010(神版-繁體)
得着妻子的,得着好處,他是蒙了耶和華的恩惠。
當代譯本
得到妻子就是得到珍寶,也是蒙了耶和華的恩惠。
聖經新譯本
覓得賢妻的,就是覓得幸福,也是蒙了耶和華的恩寵。
呂振中譯本
尋得賢妻的、尋得福樂;他也從永恆主取得恩悅。
中文標準譯本
找到妻子的,就找到了福份,他從耶和華蒙了恩典。
文理委辦譯本
結婚姻納福祉、耶和華必錫純嘏。
施約瑟淺文理新舊約聖經
得淑女為妻、即為獲福、亦可謂蒙恩於主、
New International Version
He who finds a wife finds what is good and receives favor from the Lord.
New International Reader's Version
The one who finds a wife finds what is good. He receives favor from the Lord.
English Standard Version
He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the Lord.
New Living Translation
The man who finds a wife finds a treasure, and he receives favor from the Lord.
Christian Standard Bible
A man who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
New American Standard Bible
He who finds a wife finds a good thing And obtains favor from the Lord.
New King James Version
He who finds a wife finds a good thing, And obtains favor from the Lord.
American Standard Version
Whoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
A man who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the Lord.
King James Version
[ Whoso] findeth a wife findeth a good[ thing], and obtaineth favour of the LORD.
New English Translation
The one who finds a wife finds what is enjoyable, and receives a pleasurable gift from the LORD.
World English Bible
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh.
交叉引用
箴言 19:14
第宅貨財、為祖父所遺、賢妻為耶和華所賜、
箴言 12:4
淑善之女、為夫首之冠冕、啟羞之女、如夫骨之腐朽、
箴言 31:10-31
孰得賢婦、價愈珍珠、其夫恃之、得利無匱、終婦之身、有益無損、求毧與枲、樂於操作、譬彼商舟、遠運食物、未明而起、供食家人、頒工婢女、度田畝而購之、以手所獲、植葡萄園、以力束腰、而健其臂、知貿易之獲利、其燈終夜不熄、手執績軸、掌持紡具、舒手以濟貧、舉手以振困、不慮家人遇雪、因其皆衣紫衣、自製華毯、服枲與絳、其夫與邑中長老、同坐邑門、為眾所識、彼製枲衣而鬻之、售紳於商賈、勢力威儀為其服、念及將來則喜笑、智慧發於口、慈訓達於舌、勤家政、不素餐、其子起而祝之、其夫讚之、曰、賢女甚多、惟爾為冠、美姿屬偽、豔色為虛、惟寅畏耶和華之婦、必得稱揚、以其操作之果效歸之、願其工作於邑門榮之、
傳道書 9:9
上帝所畀爾於日下生存之期、咸屬虛空、當與所愛之妻、歡然度日、此為爾於日下畢生操作、所得之值也、
箴言 5:15-23
當飲己池之水、飲己井之活水、爾泉豈可外溢、爾溪豈可流入街衢、當獨為己有、不公諸外人、俾爾泉蒙福、樂爾少時之妻、視如馴鹿、可悅之麀、恆饜於其懷、永戀乎其愛、我子、胡為眷戀淫婦、擁抱外婦、蓋人之途、在耶和華目前、其徑為彼所治、惡者必為己惡所拘、己罪所縛、緣缺訓誨、必致死亡、因其愚甚、必入歧途、
哥林多前書 7:2
然為淫故、夫各有其婦、婦各有其夫、
創世記 2:18
耶和華上帝曰、人獨處非善、我將作一相助者以配之、
創世記 24:67
以撒導利百加入母撒拉之幕、娶以為室、且愛慕之、自母沒後、至此始獲慰藉、
創世記 29:20-21
雅各為拉結服役七年、因愛之甚、視七年如數日、○雅各謂拉班曰、期已屆、請以妻我、使我成禮、
箴言 8:35
得我者則得生、並蒙耶和華之恩寵、
何西阿書 12:12
昔雅各遁至亞蘭、以色列為得妻而服役、為得婦而牧羊、
創世記 29:28
雅各從之、與利亞盈七日之期、拉班以女拉結妻之、
箴言 3:4
則於上帝世人前、蒙恩寵、得名譽、