主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 18:13
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
未聽完就回話的,就是他的愚昧和羞辱。
新标点和合本
未曾听完先回答的,便是他的愚昧和羞辱。
和合本2010(上帝版-简体)
未听完就回话的,就是他的愚昧和羞辱。
和合本2010(神版-简体)
未听完就回话的,就是他的愚昧和羞辱。
当代译本
未听先答的人,自显愚昧和羞辱。
圣经新译本
不先聆听就回答的,这就是他的愚妄和羞辱。
中文标准译本
一个人未听完就回话,就是他的愚妄和羞愧。
新標點和合本
未曾聽完先回答的,便是他的愚昧和羞辱。
和合本2010(上帝版-繁體)
未聽完就回話的,就是他的愚昧和羞辱。
當代譯本
未聽先答的人,自顯愚昧和羞辱。
聖經新譯本
不先聆聽就回答的,這就是他的愚妄和羞辱。
呂振中譯本
話未聽完就先回答的,那是他的愚妄和羞辱。
中文標準譯本
一個人未聽完就回話,就是他的愚妄和羞愧。
文理和合譯本
未聽而先應、乃愚乃辱、
文理委辦譯本
言未聽而妄應、拙不藏而貽羞。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人聽言未畢、而先妄應、是為愚拙、必蒙恥辱、
New International Version
To answer before listening— that is folly and shame.
New International Reader's Version
To answer before listening is foolish and shameful.
English Standard Version
If one gives an answer before he hears, it is his folly and shame.
New Living Translation
Spouting off before listening to the facts is both shameful and foolish.
Christian Standard Bible
The one who gives an answer before he listens— this is foolishness and disgrace for him.
New American Standard Bible
One who gives an answer before he hears, It is foolishness and shame to him.
New King James Version
He who answers a matter before he hears it, It is folly and shame to him.
American Standard Version
He that giveth answer before he heareth, It is folly and shame unto him.
Holman Christian Standard Bible
The one who gives an answer before he listens— this is foolishness and disgrace for him.
King James Version
He that answereth a matter before he heareth[ it], it[ is] folly and shame unto him.
New English Translation
The one who gives an answer before he listens– that is his folly and his shame.
World English Bible
He who answers before he hears, that is folly and shame to him.
交叉引用
約翰福音 7:51
「不先聽本人的口供,查明他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
申命記 13:14
你就要調查,探聽,細心詢問。看哪,是真的,確實有這可憎的事在你中間發生,
箴言 20:25
人冒失地聲稱:「這是神聖的!」許願之後才細想,就是自陷圈套。
約伯記 29:16
我作貧窮人的父;我不認識之人的案件,我也去查明。
撒母耳記下 19:24-30
掃羅的孫子米非波設也下去迎接王。他自從王離開的那一日,直到王平安回耶路撒冷的日子,沒有修腳,沒有剃鬍鬚,也沒有洗衣服。他來迎接王的時候,王對他說:「米非波設,你為甚麼沒有與我同去呢?」他說:「我主我王啊,我的僕人欺騙了我。那日僕人想要備驢騎上,與王同去,因為僕人是瘸腿的。他卻在我主我王面前毀謗僕人。然而我主我王如同神的使者一樣,你看怎樣好,就怎樣做吧!因為我祖全家的人,在我主我王面前不過是該死的人,王卻使僕人列在王的席上吃飯的人當中,我現在還有甚麼權利能向王請求呢?」王對他說:「你何必再提你的事呢?我說,你與洗巴要平分土地。」米非波設對王說:「我主我王既然平安地回宮,甚至讓洗巴全都拿去也沒關係。」
以斯帖記 8:5-17
說:「王若以為好,我若在王面前蒙恩,王若認為合宜,我若在王眼前得喜悅,請王下諭旨,廢除亞甲人哈米大他的兒子哈曼設謀,要殺滅王各省的猶太人所頒的詔書。我何忍見我本族的人受害?何忍見我同宗的人被滅呢?」亞哈隨魯王對以斯帖王后和猶太人末底改說:「因為哈曼要下手害猶太人,看哪,我已把他的家產賜給以斯帖,也把哈曼掛在木架上了。你們可以照你們看為好的,奉王的名寫諭旨給猶太人,用王的戒指蓋印;因為奉王的名所寫、用王的戒指蓋印的諭旨是不能廢除的。」三月,就是西彎月二十三日,當時王的一些書記受召而來,按着末底改所吩咐的,用各省的文字、各族的語言,以及猶太人的文字語言寫諭旨,傳給那從印度直到古實一百二十七省的猶太人,以及總督、省長和領袖。末底改奉亞哈隨魯王的名寫諭旨,用王的戒指蓋印,交給信差們騎上御用的王室快馬去頒佈。王准各城各鎮的猶太人在一日之內,在十二月,就是亞達月的十三日聚集,在亞哈隨魯王的各省保護自己的性命,剪除,殺戮,滅絕那要攻擊猶太人的各省各族所有的軍隊,以及他們的妻子兒女,奪取他們的財產為掠物。
撒母耳記下 16:4
王對洗巴說:「看哪,凡屬米非波設的都是你的了。」洗巴說:「我叩拜我主我王,願我在你眼前蒙恩寵。」
以斯帖記 3:10-15
於是王從自己手上摘下戒指給猶太人的仇敵,亞甲人哈米大他的兒子哈曼。王對哈曼說:「這銀子賜給你,這民族也交給你,可以照你眼中看為好的待他們。」正月十三日,王的一些書記受召而來,照着哈曼一切所吩咐的,用各省的文字、各族的語言,奉亞哈隨魯王的名寫諭旨,又用王的戒指蓋印,傳給王的總督、各省的省長,以及各族的領袖。詔書由信差傳到王的各省,限令一日之內,就是在十二月,亞達月十三日,把所有的猶太人,無論老少婦女孩子,全然剪除,殺戮滅絕,並搶奪他們的財產。這諭旨的抄本以敕令的方式在各省頒佈,通知各族,預備等候那日。信差奉王的命令急忙起行,敕令傳遍了書珊城堡。王同哈曼坐下飲酒,書珊城堡卻陷入慌亂中。
但以理書 6:9
於是大流士王在這禁令的文件上簽署。
但以理書 6:14
王聽見這話,就甚愁煩,一心要救但以理,直到日落的時候,他還在籌劃解救他。