主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 17:18
>>
本节经文
新標點和合本
在鄰舍面前擊掌作保乃是無知的人。
新标点和合本
在邻舍面前击掌作保乃是无知的人。
和合本2010(上帝版-简体)
在邻舍面前击掌担保的,是无知的人。
和合本2010(神版-简体)
在邻舍面前击掌担保的,是无知的人。
当代译本
无知的人才会为他人作保。
圣经新译本
为邻舍击掌作保证人的,是无知的人。
中文标准译本
缺乏心智的人击掌起誓,在他的邻人面前作保。
和合本2010(上帝版-繁體)
在鄰舍面前擊掌擔保的,是無知的人。
和合本2010(神版-繁體)
在鄰舍面前擊掌擔保的,是無知的人。
當代譯本
無知的人才會為他人作保。
聖經新譯本
為鄰舍擊掌作保證人的,是無知的人。
呂振中譯本
拍掌擔保的、是全無心思的人;為鄰舍作保的毫無知識。
中文標準譯本
缺乏心智的人擊掌起誓,在他的鄰人面前作保。
文理和合譯本
在鄰里前拊掌作保、其人乃為無知、
文理委辦譯本
為友中保、以物質人、是為不智。
施約瑟淺文理新舊約聖經
無知之人、輕易應許、為鄰作保、
New International Version
One who has no sense shakes hands in pledge and puts up security for a neighbor.
New International Reader's Version
A person who has no sense agrees to pay what other people owe. It isn’t wise to promise to pay other people’s bills.
English Standard Version
One who lacks sense gives a pledge and puts up security in the presence of his neighbor.
New Living Translation
It’s poor judgment to guarantee another person’s debt or put up security for a friend.
Christian Standard Bible
One without sense enters an agreement and puts up security for his friend.
New American Standard Bible
A person lacking in sense shakes hands And becomes guarantor in the presence of his neighbor.
New King James Version
A man devoid of understanding shakes hands in a pledge, And becomes surety for his friend.
American Standard Version
A man void of understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his neighbor.
Holman Christian Standard Bible
One without sense enters an agreement and puts up security for his friend.
King James Version
A man void of understanding striketh hands,[ and] becometh surety in the presence of his friend.
New English Translation
The one who lacks wisdom strikes hands in pledge, and puts up financial security for his neighbor.
World English Bible
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
交叉引用
箴言 6:1-5
我兒,你若為朋友作保,替外人擊掌,你就被口中的話語纏住,被嘴裏的言語捉住。我兒,你既落在朋友手中,就當這樣行才可救自己:你要自卑,去懇求你的朋友。不要容你的眼睛睡覺;不要容你的眼皮打盹。要救自己,如鹿脫離獵戶的手,如鳥脫離捕鳥人的手。
箴言 11:15
為外人作保的,必受虧損;恨惡擊掌的,卻得安穩。
箴言 20:16
誰為生人作保,就拿誰的衣服;誰為外人作保,誰就要承當。
箴言 22:16
欺壓貧窮為要利己的,並送禮與富戶的,都必缺乏。
箴言 22:26-27
不要與人擊掌,不要為欠債的作保。你若沒有甚麼償還,何必使人奪去你睡臥的牀呢?