主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:4
>>
本节经文
文理委辦譯本
耶和華所為、悉隨其旨、惡者屆期、刑譴必加。
新标点和合本
耶和华所造的,各适其用;就是恶人也为祸患的日子所造。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华造万物各适其用,就是恶人也为祸患的日子所造。
和合本2010(神版-简体)
耶和华造万物各适其用,就是恶人也为祸患的日子所造。
当代译本
耶和华所造的万物各有其用,连恶人也是为灾难之日所造。
圣经新译本
耶和华所造的各有目的,连恶人也是为祸患的日子而造的。
中文标准译本
耶和华造一切都有其目的;连恶人也为祸患的日子所造。
新標點和合本
耶和華所造的,各適其用;就是惡人也為禍患的日子所造。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華造萬物各適其用,就是惡人也為禍患的日子所造。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華造萬物各適其用,就是惡人也為禍患的日子所造。
當代譯本
耶和華所造的萬物各有其用,連惡人也是為災難之日所造。
聖經新譯本
耶和華所造的各有目的,連惡人也是為禍患的日子而造的。
呂振中譯本
永恆主所造的各適其用;連惡人、也是為了禍患日子而有的。
中文標準譯本
耶和華造一切都有其目的;連惡人也為禍患的日子所造。
文理和合譯本
耶和華所造者、俱適其用、其造惡人、為使屆期受難、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡主所造者、俱適其用、造惡人、日至以降罰、
New International Version
The Lord works out everything to its proper end— even the wicked for a day of disaster.
New International Reader's Version
The Lord works everything out to the proper end. Even those who do wrong were made for a day of trouble.
English Standard Version
The Lord has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
New Living Translation
The Lord has made everything for his own purposes, even the wicked for a day of disaster.
Christian Standard Bible
The LORD has prepared everything for his purpose— even the wicked for the day of disaster.
New American Standard Bible
The Lord has made everything for its own purpose, Even the wicked for the day of evil.
New King James Version
The Lord has made all for Himself, Yes, even the wicked for the day of doom.
American Standard Version
Jehovah hath made everything for its own end; Yea, even the wicked for the day of evil.
Holman Christian Standard Bible
The Lord has prepared everything for His purpose— even the wicked for the day of disaster.
King James Version
The LORD hath made all[ things] for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
New English Translation
The LORD works everything for its own ends– even the wicked for the day of disaster.
World English Bible
Yahweh has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
交叉引用
羅馬書 9:22
上帝欲彰厥威、示其能、每恆忍包容諸可怒可毀之器、
以賽亞書 43:21
我所肇造之邦、更當揄揚我名。
以賽亞書 43:7
凡為我赤子、我肇造爾邦家、以彰我榮。
彼得前書 2:8
彼得後書 2:9
惟主救敬虔之人、免於患難、而留不義者、待鞫日受刑、
羅馬書 11:36
萬物本之、倚之、歸之、宜尊榮不已、
約伯記 21:30
其言曰、為惡之人、亦蒙矜憫、死之日友朋送喪。
啟示錄 4:11
曰、主造萬物、萬物受造、仍存不敝、皆遵主旨、宜其以尊榮權力、歸於主焉、
彼得後書 2:3
彼取人財、以巧言鬻爾、上帝預定、不久必鞫之、使彼速沉淪、