主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:33
>>
本节经文
中文標準譯本
所抽的籤拋在懷中,一切決斷卻來自耶和華。
新标点和合本
签放在怀里,定事由耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
人虽可掷签在膝上,定事却由耶和华。
和合本2010(神版-简体)
人虽可掷签在膝上,定事却由耶和华。
当代译本
人可以摇签求问,但耶和华决定一切。
圣经新译本
签抛在人的怀中,一切决断却在于耶和华。
中文标准译本
所抽的签抛在怀中,一切决断却来自耶和华。
新標點和合本
籤放在懷裏,定事由耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
人雖可擲籤在膝上,定事卻由耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
人雖可擲籤在膝上,定事卻由耶和華。
當代譯本
人可以搖籤求問,但耶和華決定一切。
聖經新譯本
籤拋在人的懷中,一切決斷卻在於耶和華。
呂振中譯本
抽的籤儘可以拋在人懷裏,定其事卻全是由於永恆主。
文理和合譯本
籤置膝上、定事在耶和華、
文理委辦譯本
掣籤在人、定事在耶和華。
施約瑟淺文理新舊約聖經
置籤於懷、懷或作器定事在乎主、
New International Version
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord.
New International Reader's Version
Lots are cast into the lap to make decisions. But everything they decide comes from the Lord.
English Standard Version
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord.
New Living Translation
We may throw the dice, but the Lord determines how they fall.
Christian Standard Bible
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
New American Standard Bible
The lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord.
New King James Version
The lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord.
American Standard Version
The lot is cast into the lap; But the whole disposing thereof is of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord.
King James Version
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof[ is] of the LORD.
New English Translation
The dice are thrown into the lap, but their every decision is from the LORD.
World English Bible
The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.
交叉引用
箴言 18:18
抽籤使爭執停息,也能在強者之間調停。
使徒行傳 1:26
接著,他們為這兩個人抽籤,抽到了馬提亞,他就與那十一個使徒同列。
約書亞記 18:10
約拿書 1:7
船上的人彼此說:「來吧!讓我們抽籤,看看這場臨到我們的災禍是因誰的緣故。」他們就抽籤,結果約拿中了籤。
尼希米記 11:1
撒母耳記上 14:41-42
掃羅對耶和華以色列的神說:「求你指明正確的抽籤結果!」於是約拿單和掃羅被抽中,軍兵都脫罪了。掃羅說:「在我和我兒子約拿單之間抽籤吧。」結果約拿單被抽中了。
箴言 29:26
有許多人求管轄者的情面;但人求的公正來自耶和華。
民數記 26:55-65
約書亞記 7:14
約書亞記 18:5