主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:29
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
殘暴的人引誘鄰舍,領他走不好的道路。
新标点和合本
强暴人诱惑邻舍,领他走不善之道。
和合本2010(上帝版-简体)
残暴的人引诱邻舍,领他走不好的道路。
和合本2010(神版-简体)
残暴的人引诱邻舍,领他走不好的道路。
当代译本
残暴之徒引诱邻舍走入歧途。
圣经新译本
强暴的人引诱邻舍,领他走邪恶的道路。
中文标准译本
残暴者引诱他的邻人,使他走上不好的道路。
新標點和合本
強暴人誘惑鄰舍,領他走不善之道。
和合本2010(上帝版-繁體)
殘暴的人引誘鄰舍,領他走不好的道路。
當代譯本
殘暴之徒引誘鄰舍走入歧途。
聖經新譯本
強暴的人引誘鄰舍,領他走邪惡的道路。
呂振中譯本
強暴的人引誘鄰舍,領他走不好之路。
中文標準譯本
殘暴者引誘他的鄰人,使他走上不好的道路。
文理和合譯本
強暴之人、誘惑鄰里、引入不善之途、
文理委辦譯本
惡人誘鄰里為不善、
施約瑟淺文理新舊約聖經
兇惡者誘惑其友、引之行不善之道、
New International Version
A violent person entices their neighbor and leads them down a path that is not good.
New International Reader's Version
A person who wants to hurt others tries to get them to sin. That person leads them down a path that isn’t good.
English Standard Version
A man of violence entices his neighbor and leads him in a way that is not good.
New Living Translation
Violent people mislead their companions, leading them down a harmful path.
Christian Standard Bible
A violent person lures his neighbor, leading him on a path that is not good.
New American Standard Bible
A person of violence entices his neighbor And leads him in a way that is not good.
New King James Version
A violent man entices his neighbor, And leads him in a way that is not good.
American Standard Version
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him in a way that is not good.
Holman Christian Standard Bible
A violent man lures his neighbor, leading him in a way that is not good.
King James Version
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way[ that is] not good.
New English Translation
A violent person entices his neighbor, and leads him down a path that is terrible.
World English Bible
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
交叉引用
箴言 2:12-15
救你脫離惡人的道,脫離言談乖謬的人。他們離棄正直的路,行走黑暗的道,喜歡作惡,喜愛惡人的錯謬。他們的路歪曲,他們偏離中道。
箴言 3:31
不可嫉妒殘暴的人,不可選擇他的任何道路。
箴言 12:26
義人引導他的鄰舍;惡人的道叫人迷失。
尼希米記 6:13
收買他的目的是要叫我懼怕,依從他犯罪,留下一個壞名聲,好讓他們毀謗我。
撒母耳記上 19:17
掃羅對米甲說:「你為甚麼這樣欺騙我,放我仇敵逃走呢?」米甲對掃羅說:「他對我說:『你放我走吧,我何必要殺你呢?』」
撒母耳記上 23:19-21
西弗人上基比亞到掃羅那裏,說:「大衛不是在我們那裏,在樹林裏的山寨中,在荒野南邊的哈基拉山藏着嗎?現在,王啊,請隨你的心願要下來,就請下來;至於我們,一定會把他交在王的手裏。」掃羅說:「願耶和華賜福給你們,因為你們體恤我。
撒母耳記上 19:11
掃羅派一些使者到大衛的房屋那裏守着他,等到天亮要殺他。大衛的妻子米甲對大衛說:「你今夜若不逃命,明日就要被殺。」
箴言 1:10-14
我兒啊,罪人若引誘你,你不可隨從。他們若說:「你與我們同去,我們要埋伏殺人流血,無故地潛藏,殺害無辜;我們好像陰間,把他們活活吞下,囫圇吞下,如吞下那下到地府的人;我們必得各樣寶物,將所奪來的裝滿房屋;你來與我們同夥,共用一個錢囊。」
撒母耳記上 22:7-9
掃羅對左右侍立的臣僕說:「便雅憫人哪,聽着!耶西的兒子也能把田地和葡萄園賜給你們各人嗎?他能立你們各人作千夫長和百夫長嗎?你們竟都結黨害我!我兒子與耶西的兒子立約的時候,無人告訴我;我兒子挑唆我的臣僕謀害我,像今日這樣,也無人告訴我,為我憂慮。」那時以東人多益站在掃羅的臣僕中,回答說:「我曾看見耶西的兒子往挪伯去,到了亞希突的兒子亞希米勒那裏。
彼得後書 3:17
所以,親愛的,既然你們預先知道這事,就當防備,免得被惡人的錯謬誘惑,從自己穩定的立場上墜落。