主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 15:25
>>
本节经文
呂振中譯本
驕傲人的家永恆主必扯毁;寡婦的地界主卻要立定。
新标点和合本
耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
和合本2010(神版-简体)
耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
当代译本
耶和华拆毁傲慢人的房屋,祂使寡妇的地界完整无损。
圣经新译本
耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
中文标准译本
耶和华拔除傲慢者的家,却要设立寡妇的地界。
新標點和合本
耶和華必拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華必拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華必拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。
當代譯本
耶和華拆毀傲慢人的房屋,祂使寡婦的地界完整無損。
聖經新譯本
耶和華必拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。
中文標準譯本
耶和華拔除傲慢者的家,卻要設立寡婦的地界。
文理和合譯本
耶和華傾驕人之家、立嫠婦之界、
文理委辦譯本
惟我耶和華覆驕人之室、安嫠婦之界。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必拆毀驕人之室、安定嫠婦之田界、
New International Version
The Lord tears down the house of the proud, but he sets the widow’s boundary stones in place.
New International Reader's Version
The Lord tears down the proud person’s house. But he keeps the widow’s property safe.
English Standard Version
The Lord tears down the house of the proud but maintains the widow’s boundaries.
New Living Translation
The Lord tears down the house of the proud, but he protects the property of widows.
Christian Standard Bible
The LORD tears apart the house of the proud, but he protects the widow’s territory.
New American Standard Bible
The Lord will tear down the house of the proud, But He will set the boundary of the widow.
New King James Version
The Lord will destroy the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.
American Standard Version
Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
Holman Christian Standard Bible
The Lord destroys the house of the proud, but He protects the widow’s territory.
King James Version
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
New English Translation
The LORD tears down the house of the proud, but he maintains the boundaries of the widow.
World English Bible
Yahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
交叉引用
詩篇 146:9
永恆主保護寄居的,他使孤兒寡婦恢復精神;惡人所行的路、他卻使它彎曲。
箴言 23:10
寡婦的地界你不可挪移;孤兒的田地你不可進;
箴言 12:7
惡人傾覆、歸於無有;義人的家恆久站立。
箴言 14:11
惡人的房屋必破毁;正直人的住宅必興盛。
詩篇 68:5-6
上帝在他的聖居所、做孤兒的父,為寡婦伸訴。上帝使孤獨的有家住,領被囚的出到優游順遂之處;惟獨悖逆的住在乾燥之地。
申命記 10:17-18
因為永恆主你們的上帝、他是萬神之神、萬主之主、至大、至有能力至可畏懼的上帝;他不徇情面,也不受賄賂。他為孤兒寡婦維護權利,他愛寄居者,把食物和衣裳賜給他。
雅各書 1:27
在父上帝看來、看望孤兒寡婦在苦難中、並且保守自己不受世俗的玷污:這就是潔淨而不染污的宗教了。
以賽亞書 2:12
因為萬軍之永恆主必有一日要攻擊一切驕矜高傲的,一切自抬自高的;
詩篇 52:5
上帝也必拆毁你到永久;他必將你攫去,將你從帳棚中扯走,將你從活人之地拔起根來。(細拉)
申命記 19:14
『在永恆主你的上帝所賜給你去取得的地、你不可挪移你鄰舍的地界、就是先人在你所承受的產業裏所立定的。
彼得前書 5:5
你們年輕的、照樣要順服年長的。你們眾人、彼此相待、都要以謙卑為裝束;因為上帝敵擋狂傲的,賜恩給謙卑的人。
詩篇 138:6
永恆主雖高,仍垂看着卑微的人;至於驕傲的人、他卻從遠處就認出來。
但以理書 5:20
但他心高氣傲,剛愎自用,就從他的國位上黜落下來,他的尊榮就被褫奪。
約伯記 40:11-13
你要發散你滿溢的怒氣,見一切驕傲的人,使他降卑;見一切驕傲的人,使他低微;把惡人踐踏於他們的本處;將他們一概埋藏於塵土中,把他們本身捆綁在幽冥界;
詩篇 52:1
勇士啊,你為甚麼以行壞事自誇,而攻擊上帝堅貞之士呢?