主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 15:17
>>
本节经文
文理和合譯本
茹菜蔬而相愛、愈於食太牢而相憾、
新标点和合本
吃素菜,彼此相爱,强如吃肥牛,彼此相恨。
和合本2010(上帝版-简体)
有爱,吃素菜,强如相恨,吃肥牛。
和合本2010(神版-简体)
有爱,吃素菜,强如相恨,吃肥牛。
当代译本
粗茶淡饭但彼此相爱,胜过美酒佳肴却互相憎恨。
圣经新译本
吃素菜而彼此相爱,胜过吃肥牛却彼此憎恨。
中文标准译本
吃素食却彼此相爱,好过吃肥牛却彼此相恨。
新標點和合本
吃素菜,彼此相愛,強如吃肥牛,彼此相恨。
和合本2010(上帝版-繁體)
有愛,吃素菜,強如相恨,吃肥牛。
和合本2010(神版-繁體)
有愛,吃素菜,強如相恨,吃肥牛。
當代譯本
粗茶淡飯但彼此相愛,勝過美酒佳餚卻互相憎恨。
聖經新譯本
吃素菜而彼此相愛,勝過吃肥牛卻彼此憎恨。
呂振中譯本
一分青菜而有相愛,勝過一隻肥牛、而有相恨於其中。
中文標準譯本
吃素食卻彼此相愛,好過吃肥牛卻彼此相恨。
文理委辦譯本
與仇敵而食肥犢、不如對良朋而茹菜蔬。
施約瑟淺文理新舊約聖經
食肥牛而相憾、不如食蔬菜而相愛、
New International Version
Better a small serving of vegetables with love than a fattened calf with hatred.
New International Reader's Version
A few vegetables where there is love are better than the finest meat where there is hatred.
English Standard Version
Better is a dinner of herbs where love is than a fattened ox and hatred with it.
New Living Translation
A bowl of vegetables with someone you love is better than steak with someone you hate.
Christian Standard Bible
Better a meal of vegetables where there is love than a fattened ox with hatred.
New American Standard Bible
Better is a portion of vegetables where there is love, Than a fattened ox served with hatred.
New King James Version
Better is a dinner of herbs where love is, Than a fatted calf with hatred.
American Standard Version
Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.
Holman Christian Standard Bible
Better a meal of vegetables where there is love than a fattened ox with hatred.
King James Version
Better[ is] a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
New English Translation
Better a meal of vegetables where there is love than a fattened ox where there is hatred.
World English Bible
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
交叉引用
箴言 17:1
有糒少許而相安、愈於盛饌盈室而相競、
箴言 21:19
寧處曠野、不與好爭煩懣之婦偕居、
馬太福音 22:4
復遣他僕曰、告所請者云、我餐已具、牛與肥畜已宰、百物俱備、可就筵矣、
腓立比書 2:1
若於基督有何慰藉、於愛有何撫綏、於聖神有何感通、有何仁慈矜憫、
詩篇 133:1-3
昆弟翕合同居、何其美善兮、譬彼寶膏、沐亞倫首、流於其鬚、延及衣襜兮、如黑門之露、降於郇之諸山、在彼耶和華錫嘏、賜以永生兮、
約翰一書 4:16
上帝於我之愛、我既知而信之矣、夫上帝乃愛也、恆於愛者、則恆在上帝中、而上帝亦恆在彼中、
路加福音 15:23
且牽肥犢宰之、我儕食而樂焉、