主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:3
>>
本节经文
文理委辦譯本
愚者之詞傲、有若杖箠、哲人之言遜、可保其身。
新标点和合本
愚妄人口中骄傲,如杖责打己身;智慧人的嘴必保守自己。
和合本2010(上帝版-简体)
在愚妄人的口中有骄傲的杖;智慧人的嘴唇必保护自己。
和合本2010(神版-简体)
在愚妄人的口中有骄傲的杖;智慧人的嘴唇必保护自己。
当代译本
愚人的狂言招来鞭打,智者的唇舌保护自己。
圣经新译本
愚妄人的口中长出骄傲的枝子;智慧人的嘴唇,能保障自己。
中文标准译本
愚妄人的口招来背上的刑杖;智慧人的嘴保守自己。
新標點和合本
愚妄人口中驕傲,如杖責打己身;智慧人的嘴必保守自己。
和合本2010(上帝版-繁體)
在愚妄人的口中有驕傲的杖;智慧人的嘴唇必保護自己。
和合本2010(神版-繁體)
在愚妄人的口中有驕傲的杖;智慧人的嘴唇必保護自己。
當代譯本
愚人的狂言招來鞭打,智者的唇舌保護自己。
聖經新譯本
愚妄人的口中長出驕傲的枝子;智慧人的嘴唇,能保障自己。
呂振中譯本
愚妄人的口招來背上的笞條;智慧人的嘴脣能保守自己。
中文標準譯本
愚妄人的口招來背上的刑杖;智慧人的嘴保守自己。
文理和合譯本
愚者之口、具扑己驕之杖、智者之言、有保己身之能、
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚人狂傲、口招杖責、哲人之言、可保其身、
New International Version
A fool’s mouth lashes out with pride, but the lips of the wise protect them.
New International Reader's Version
The proud words of a foolish person sting like a whip. But the things wise people say keep them safe.
English Standard Version
By the mouth of a fool comes a rod for his back, but the lips of the wise will preserve them.
New Living Translation
A fool’s proud talk becomes a rod that beats him, but the words of the wise keep them safe.
Christian Standard Bible
The proud speech of a fool brings a rod of discipline, but the lips of the wise protect them.
New American Standard Bible
In the mouth of the foolish is a rod for his back, But the lips of the wise will protect them.
New King James Version
In the mouth of a fool is a rod of pride, But the lips of the wise will preserve them.
American Standard Version
In the mouth of the foolish is a rod for his pride; But the lips of the wise shall preserve them.
Holman Christian Standard Bible
The proud speech of a fool brings a rod of discipline, but the lips of the wise protect them.
King James Version
In the mouth of the foolish[ is] a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
New English Translation
In the speech of a fool is a rod for his back, but the words of the wise protect them.
World English Bible
The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
交叉引用
箴言 12:6
惡者語人以殺戮之事、義者勸人以拯救之道。
羅馬書 10:9-10
若口認耶穌為主、心信上帝甦之、則得救、夫人心信以稱義、口認以得救、
詩篇 57:4
仇敵環攻、如獅之吞噬、如火之燎原、斯世之人、齒若戈矢、舌若鋒刃兮。
撒母耳記上 2:3
毋自誇詡、毋出妄言、蓋耶和華睿智之上帝、人有所行、無不裁度。
詩篇 52:1-2
上帝之恩、日久月長、赳赳武夫、何為矜肆以作惡兮、爾謀殘害、爾行詭譎、如薙髮之刀、其鋒銛利兮、
箴言 21:24
暴怒之徒、人呼為傲慢。
詩篇 12:3
啟口兮諂媚、掉舌兮矜誇、彼其之子兮、見絕於耶和華、
箴言 28:25
人恃驕泰、多啟爭端、惟恃耶和華、無不亨通。
箴言 18:6
愚者動則啟釁、出言以招禍。
彼得後書 2:18
素有不為乖謬所囿者、今為偽師矜誇、虛誕、縱欲、邪侈所惑、
約伯記 5:21
得弭眾口之譏評、無懼輿人之虐遇、
詩篇 31:18
彼偽為者言誕妄、行矜誇、欲害義人兮、當令其緘默兮。
啟示錄 12:11
惟諸兄弟不貪生而冒死、故賴羔流血、以所傳之道勝敵、
箴言 22:8
播種惡者、所獲必虛、上帝震怒、使之覆亡。
啟示錄 15:5-6
厥後、我見殿中、有幕為證、時闢於天、七天使自殿出、為掌七災、其衣皓潔、胸束金帶、
但以理書 7:20
首有十角、又有一角、能勝前之三角、其角有目有口、出矜詡之詞、其狀強於同類、
雅各書 3:5-6
舌雖小而能誇大、薪甚多、微火可燃、舌如火、在百體中、能玷一身、不義孰甚、賦畀之性亦為所爇、是其焰由地獄起、
啟示錄 3:10
在世必有患難、試天下億兆、我道貴忍、爾既守之、故我必範衛爾、