主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:11
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡者之家必傾、義者之幕必興、
新标点和合本
奸恶人的房屋必倾倒;正直人的帐棚必兴盛。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人的房屋必倒塌;正直人的帐棚必兴旺。
和合本2010(神版-简体)
恶人的房屋必倒塌;正直人的帐棚必兴旺。
当代译本
恶人的房屋必遭毁灭,正直人的帐篷必兴盛。
圣经新译本
恶人的家必毁坏,正直人的帐棚却必兴盛。
中文标准译本
恶人的家,将被除灭;正直人的帐篷,将会兴盛。
新標點和合本
奸惡人的房屋必傾倒;正直人的帳棚必興盛。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人的房屋必倒塌;正直人的帳棚必興旺。
和合本2010(神版-繁體)
惡人的房屋必倒塌;正直人的帳棚必興旺。
當代譯本
惡人的房屋必遭毀滅,正直人的帳篷必興盛。
聖經新譯本
惡人的家必毀壞,正直人的帳棚卻必興盛。
呂振中譯本
惡人的房屋必破毁;正直人的住宅必興盛。
中文標準譯本
惡人的家,將被除滅;正直人的帳篷,將會興盛。
文理和合譯本
惡者之家必敗、正人之幕必興、
文理委辦譯本
惡者之室必傾圮、義人之家必振興。
New International Version
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
New International Reader's Version
The houses of sinners will be destroyed. But the tents of honest people will stand firm.
English Standard Version
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
New Living Translation
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the godly will flourish.
Christian Standard Bible
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
New American Standard Bible
The house of the wicked will be destroyed, But the tent of the upright will flourish.
New King James Version
The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.
American Standard Version
The house of the wicked shall be overthrown; But the tent of the upright shall flourish.
Holman Christian Standard Bible
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will stand.
King James Version
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
New English Translation
The household of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
World English Bible
The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
交叉引用
箴言 3:33
主必降災於惡人之家、賜福於義者之室、
箴言 12:7
惡人傾覆、歸於無有、善人之家、恆久穩立、
約伯記 8:15
倚室而室傾圮、賴室賴室或作扶室而室不立、
詩篇 128:3
爾妻在室中、如多果之葡萄樹、爾子女如油果樹、皆圍繞爾席、
約伯記 20:26-28
一切幽暗、必藏其庫中、非人所舉之火、非人所舉之火原文作不吹之火必燬之、在其幕中所遺者、必遇患難、天必顯彰其罪、地必起而攻之、其家產必蕩然無存、消滅於天主震怒之日、
約伯記 18:14-15
所恃者必移於其幕、或作必移於所恃之幕被逐至可畏之王前、不屬之者居於其幕、或有硫磺撒於其所、
箴言 21:12
公義之主、鑒察惡人之家、將惡人投於禍患、或作善人觀惡人之家知惡人必陷於禍患
約伯記 21:28
爾言曰、強暴者之室安在、惡人所居之幕安在、
約伯記 18:21
此乃惡人所處之境、此乃不識天主者之終局、
箴言 11:28
恃己財者必隕墮、善人茂盛茂盛或作發旺如樹之葉、
撒迦利亞書 5:4
萬有之主曰、我出斯卷、使入盜竊者之家、又入指我名而妄誓者之家、居處其家、滅彼及其木石、
約伯記 8:6
如爾清潔正直、則天主必眷顧爾、使爾有德之家、得享平康、
箴言 21:20
智者之家、積有寶物膏油、愚人速耗所有、
詩篇 112:2-3
其子孫在世必強盛、正直人之後裔、必蒙福祉、其家必富有貨財、必永稱為義、
以賽亞書 58:11-12
主恆導爾以行、在旱乾時、使爾滿志、使爾筋骸堅固、使爾如灌溉之園囿、如永不竭之泉源、由爾所出者、必復建久已荒蕪之所、復築累代傾圮之基、爾必稱為彌補罅隙者、修理道途者、使民得居境內、
馬太福音 7:26-27
凡聞我此言而不行者、譬之愚人、建屋於沙上、雨降、河溢、風吹、撞其屋而傾頹、其傾頹者大矣、
約伯記 15:34
偽善或作作惡之輩、必零落無後、貪賄者之室、必被火焚、
約伯記 27:13-23
天主為惡人所定之罰、強暴人由全能之主所得之報、今將言之、其子孫雖繁、終必為刃所殺、其後裔不得足食、所遺之裔、必遭疫癘而葬、嫠婦不泣、雖積銀如塵沙、備衣如邱垤、所備者為義人所衣、其銀必為無辜者所分、所建之室如蟲繭、又如守望者所構之廬、富者偃臥不得殮、轉瞬之間不復在矣、或作寢時猶富明日不然一啟目悉已歸於無有可驚恐之患難、臨及其身、如波濤洶湧、夜間狂風吹之、被東風飄去、暴風吹之離於其所、天主降災其身、不施矜恤、欲逃避天主手而不能、人向彼鼓掌而戲笑之、驅離故處、