主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:1
>>
本节经文
当代译本
智慧的女子建立家园,愚昧的女子亲手拆毁。
新标点和合本
智慧妇人建立家室;愚妄妇人亲手拆毁。
和合本2010(上帝版-简体)
妇人的智慧建立家室;愚昧却亲手拆毁它。
和合本2010(神版-简体)
妇人的智慧建立家室;愚昧却亲手拆毁它。
圣经新译本
智慧妇人建立家室,愚妄妇人亲手拆毁。
中文标准译本
智慧的女人建立自己的家;愚妄的女人亲手拆毁它。
新標點和合本
智慧婦人建立家室;愚妄婦人親手拆毀。
和合本2010(上帝版-繁體)
婦人的智慧建立家室;愚昧卻親手拆毀它。
和合本2010(神版-繁體)
婦人的智慧建立家室;愚昧卻親手拆毀它。
當代譯本
智慧的女子建立家園,愚昧的女子親手拆毀。
聖經新譯本
智慧婦人建立家室,愚妄婦人親手拆毀。
呂振中譯本
智慧建立其家室;愚妄親手拆毁它。
中文標準譯本
智慧的女人建立自己的家;愚妄的女人親手拆毀它。
文理和合譯本
哲婦立家、愚婦手毀之、
文理委辦譯本
惟此室家、哲婦建之、愚婦毀之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
智婦建立家室、愚婦親手毀之、
New International Version
The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.
New International Reader's Version
A wise woman builds her house. But a foolish woman tears hers down with her own hands.
English Standard Version
The wisest of women builds her house, but folly with her own hands tears it down.
New Living Translation
A wise woman builds her home, but a foolish woman tears it down with her own hands.
Christian Standard Bible
Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
New American Standard Bible
The wise woman builds her house, But the foolish tears it down with her own hands.
New King James Version
The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.
American Standard Version
Every wise woman buildeth her house; But the foolish plucketh it down with her own hands.
Holman Christian Standard Bible
Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
King James Version
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
New English Translation
Every wise woman builds her household, but a foolish woman tears it down with her own hands.
World English Bible
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
交叉引用
箴言 31:10-31
谁能找到贤德之妻?她的价值远胜过珠宝。她丈夫信赖她,什么也不缺乏。她一生对丈夫有益无损。她寻找羊毛和细麻,愉快地亲手做衣。她好像商船,从远方运来粮食。天未亮她就起床,为全家预备食物,分派女仆做家事。她选中田地便买下来,亲手赚钱栽种葡萄园。她精力充沛,双臂有力。她深谙经营之道,她的灯彻夜不熄。她手拿卷线杆,手握纺线锤。她乐于周济穷人,伸手帮助困苦者。她不因下雪而为家人担心,因为全家都穿着朱红暖衣。她为自己缝制绣花毯,用细麻和紫布做衣服。她丈夫在城门口与当地长老同坐,受人尊重。她缝制细麻衣裳出售,又制作腰带卖给商人。她充满力量和尊荣,她以笑颜迎接未来。她说的话带着智慧,她的训言充满慈爱。她料理一切家务,从不偷懒吃闲饭。她的儿女肃立,为她祝福,她的丈夫也称赞她,说:“世上贤德的女子很多,唯有你无与伦比。”艳丽是虚假的,美貌是短暂的,唯有敬畏耶和华的女子配得称赞。愿她享受自己的劳动成果,愿她的事迹使她在城门口受称赞。
箴言 24:3-4
家靠智慧而建立,靠悟性而稳固,借知识而充满各种珍宝。
箴言 21:19
宁愿独居旷野,不跟吵闹易怒的女子同住。
箴言 21:9
宁愿住在房顶的一角,也不跟争闹之妻同屋。
路得记 4:11
聚集在城门口的众人和长老都说:“我们愿意作证。愿耶和华使要进你家门的这女子,像建立以色列家的拉结和利亚一样。愿你在以法他家业兴隆,在伯利恒声名远播。
箴言 19:13
愚昧之子是父亲的灾殃,争闹之妻如雨滴漏不止。
箴言 9:13-15
愚昧的女人喧嚷,蒙昧,无知。她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,招呼着行色匆匆的过客:
列王纪下 11:1
亚哈谢的母亲亚她利雅见儿子死了,便决定除掉王室后裔。
列王纪上 21:24-25
凡属亚哈的人,死在城中的必被狗吃,死在郊野的必被飞鸟吃。’”从来没有人像亚哈那样受妻子耶洗别唆使,一心做耶和华视为恶的事。
列王纪上 16:31
他不但步尼八的儿子耶罗波安的后尘,还娶了西顿王叶巴力的女儿耶洗别为妻,供奉、祭拜巴力。