主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 13:24
>>
本节经文
中文標準譯本
不用管教之杖的,就是恨自己的兒子;而愛自己兒子的,必勤加管教他。
新标点和合本
不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的,随时管教。
和合本2010(上帝版-简体)
不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的,勤加管教。
和合本2010(神版-简体)
不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的,勤加管教。
当代译本
不用杖管教儿女是憎恶他们,疼爱儿女的随时管教他们。
圣经新译本
不用杖责打儿子的,是恨恶他;爱儿子的,必对他勤加管教。
中文标准译本
不用管教之杖的,就是恨自己的儿子;而爱自己儿子的,必勤加管教他。
新標點和合本
不忍用杖打兒子的,是恨惡他;疼愛兒子的,隨時管教。
和合本2010(上帝版-繁體)
不忍用杖打兒子的,是恨惡他;疼愛兒子的,勤加管教。
和合本2010(神版-繁體)
不忍用杖打兒子的,是恨惡他;疼愛兒子的,勤加管教。
當代譯本
不用杖管教兒女是憎惡他們,疼愛兒女的隨時管教他們。
聖經新譯本
不用杖責打兒子的,是恨惡他;愛兒子的,必對他勤加管教。
呂振中譯本
不用刑杖的、是恨惡兒子;真愛兒子的、總設法管教。
文理和合譯本
不杖其子者、是為惡之、惟愛其子者、乃時懲之、
文理委辦譯本
杖箠不及其子、不謂之愛、惟愛子者、備加扑責。
施約瑟淺文理新舊約聖經
不忍以杖撲子、反為惡子、惟愛子者專加督責、
New International Version
Whoever spares the rod hates their children, but the one who loves their children is careful to discipline them.
New International Reader's Version
Those who don’t correct their children hate them. But those who love them are careful to correct them.
English Standard Version
Whoever spares the rod hates his son, but he who loves him is diligent to discipline him.
New Living Translation
Those who spare the rod of discipline hate their children. Those who love their children care enough to discipline them.
Christian Standard Bible
The one who will not use the rod hates his son, but the one who loves him disciplines him diligently.
New American Standard Bible
He who withholds his rod hates his son, But he who loves him disciplines him diligently.
New King James Version
He who spares his rod hates his son, But he who loves him disciplines him promptly.
American Standard Version
He that spareth his rod hateth his son; But he that loveth him chasteneth him betimes.
Holman Christian Standard Bible
The one who will not use the rod hates his son, but the one who loves him disciplines him diligently.
King James Version
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
New English Translation
The one who spares his rod hates his child, but the one who loves his child is diligent in disciplining him.
World English Bible
One who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.
交叉引用
箴言 29:17
你當管教你的兒子,他就使你安心,也會給你的靈魂帶來喜樂。
箴言 19:18
當在你的兒子還有指望時管教他;不可存心害死他。
箴言 23:13-14
管教孩子,不要有所保留;就算你用杖責打他,他也不至於死。你用杖責打他,就會救他的靈魂免下陰間。
箴言 29:15
杖打和責備,能帶來智慧;放任的孩子,使母親蒙羞。
箴言 22:15
愚妄纏在孩子的心裡,管教的杖使愚妄遠離。
箴言 3:12
因為耶和華責備他所愛的,正如父親責備他所喜悅的兒子。
希伯來書 12:6-8
因為主所愛的人,主都管教;他所接納的每一個兒子,他都鞭打。」對管教的事,你們要忍受;神對待你們,就像對待兒女那樣。到底哪一個兒子不受父親的管教呢?大家都有份受管教;你們如果沒有受管教,那麼,你們就是私生子,不是兒子了。
箴言 8:36
錯過我的,就傷害自己的靈魂;所有恨我的,都喜愛死亡。」
路加福音 14:26
「如果有人到我這裡來,而不恨自己的父親、母親、妻子、兒女、兄弟、姐妹,甚至自己的生命,他就不能做我的門徒。