主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 13:20
>>
本节经文
新标点和合本
与智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受亏损。
和合本2010(上帝版-简体)
与智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受亏损。
和合本2010(神版-简体)
与智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受亏损。
当代译本
与智者同行必得智慧,与愚人结伴必受亏损。
圣经新译本
与智慧人同行的,必得智慧;与愚昧人为友的,必受亏损。
中文标准译本
与智慧人同行的,必得智慧;与愚昧人结交的,必受亏损。
新標點和合本
與智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受虧損。
和合本2010(上帝版-繁體)
與智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受虧損。
和合本2010(神版-繁體)
與智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受虧損。
當代譯本
與智者同行必得智慧,與愚人結伴必受虧損。
聖經新譯本
與智慧人同行的,必得智慧;與愚昧人為友的,必受虧損。
呂振中譯本
跟智慧人同行的就有智慧;和愚頑人做伴的必受虧損。
中文標準譯本
與智慧人同行的,必得智慧;與愚昧人結交的,必受虧損。
文理和合譯本
與智者偕行、必成為智、與蠢人為侶、必受其傷、
文理委辦譯本
與智人為友者、自生智慧、與愚人為侶者、必致敗亡。
施約瑟淺文理新舊約聖經
與智人接交接交或作來往者、必得智慧、與愚人為侶者、必致敗亡、
New International Version
Walk with the wise and become wise, for a companion of fools suffers harm.
New International Reader's Version
Walk with wise people and become wise. A companion of foolish people suffers harm.
English Standard Version
Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools will suffer harm.
New Living Translation
Walk with the wise and become wise; associate with fools and get in trouble.
Christian Standard Bible
The one who walks with the wise will become wise, but a companion of fools will suffer harm.
New American Standard Bible
One who walks with wise people will be wise, But a companion of fools will suffer harm.
New King James Version
He who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will be destroyed.
American Standard Version
Walk with wise men, and thou shalt be wise; But the companion of fools shall smart for it.
Holman Christian Standard Bible
The one who walks with the wise will become wise, but a companion of fools will suffer harm.
King James Version
He that walketh with wise[ men] shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
New English Translation
The one who associates with the wise grows wise, but a companion of fools suffers harm.
World English Bible
One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
交叉引用
哥林多前書 15:33-34
你們不要自欺;濫交是敗壞善行。你們要醒悟為善,不要犯罪,因為有人不認識神。我說這話是要叫你們羞愧。 (cunpt)
箴言 9:6
你們愚蒙人,要捨棄愚蒙,就得存活,並要走光明的道。 (cunpt)
箴言 15:31
聽從生命責備的,必常在智慧人中。 (cunpt)
哥林多後書 6:14-18
你們和不信的原不相配,不要同負一軛。義和不義有甚麼相交呢?光明和黑暗有甚麼相通呢?基督和彼列有甚麼相和呢?信主的和不信主的有甚麼相干呢?神的殿和偶像有甚麼相同呢?因為我們是永生神的殿,就如神曾說:我要在他們中間居住,在他們中間來往;我要作他們的神;他們要作我的子民。又說:你們務要從他們中間出來,與他們分別;不要沾不潔淨的物,我就收納你們。我要作你們的父;你們要作我的兒女。這是全能的主說的。 (cunpt)
啟示錄 18:4
我又聽見從天上有聲音說:我的民哪,你們要從那城出來,免得與她一同有罪,受她所受的災殃; (cunpt)
詩篇 119:63
凡敬畏你、守你訓詞的人,我都與他作伴。 (cunpt)
箴言 1:11-19
他們若說:你與我們同去,我們要埋伏流人之血,要蹲伏害無罪之人;我們好像陰間,把他們活活吞下;他們如同下坑的人,被我們囫圇吞了;我們必得各樣寶物,將所擄來的,裝滿房屋;你與我們大家同分,我們共用一個囊袋;我兒,不要與他們同行一道,禁止你腳走他們的路。因為,他們的腳奔跑行惡;他們急速流人的血,好像飛鳥,網羅設在眼前仍不躲避。這些人埋伏,是為自流己血;蹲伏,是為自害己命。凡貪戀財利的,所行之路都是如此;這貪戀之心乃奪去得財者之命。 (cunpt)
希伯來書 10:24
又要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善。 (cunpt)
瑪拉基書 3:16
那時,敬畏耶和華的彼此談論,耶和華側耳而聽,且有紀念冊在他面前,記錄那敬畏耶和華、思念他名的人。 (cunpt)
箴言 7:27
她的家是在陰間之路,下到死亡之宮。 (cunpt)
箴言 7:22-23
少年人立刻跟隨她,好像牛往宰殺之地;又像愚昧人帶鎖鍊去受刑罰,直等箭穿他的肝;如同雀鳥急入網羅,卻不知是自喪己命。 (cunpt)
箴言 2:12-20
要救你脫離惡道,脫離說乖謬話的人。那等人捨棄正直的路,行走黑暗的道,歡喜作惡,喜愛惡人的乖僻,在他們的道中彎曲,在他們的路上偏僻。智慧要救你脫離淫婦,就是那油嘴滑舌的外女。她離棄幼年的配偶,忘了神的盟約。她的家陷入死地;她的路偏向陰間。凡到她那裏去的,不得轉回,也得不着生命的路。智慧必使你行善人的道,守義人的路。 (cunpt)
創世記 13:12-13
亞伯蘭住在迦南地,羅得住在平原的城邑,漸漸挪移帳棚,直到所多瑪。所多瑪人在耶和華面前罪大惡極。 (cunpt)
使徒行傳 2:42
都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接,擘餅,祈禱。 (cunpt)
列王紀上 12:10
那同他長大的少年人說:「這民對王說:『你父親使我們負重軛,求你使我們輕鬆些。』王要對他們如此說:『我的小拇指頭比我父親的腰還粗。 (cunpt)
列王紀上 12:8
王卻不用老年人給他出的主意,就和那些與他一同長大、在他面前侍立的少年人商議, (cunpt)
創世記 14:12
又把亞伯蘭的姪兒羅得和羅得的財物擄掠去了。當時羅得正住在所多瑪。 (cunpt)
列王紀上 22:4
亞哈問約沙法說:「你肯同我去攻取基列的拉末嗎?」約沙法對以色列王說:「你我不分彼此,我的民與你的民一樣,我的馬與你的馬一樣。」 (cunpt)
歷代志下 19:2
先見哈拿尼的兒子耶戶出來迎接約沙法王,對他說:「你豈當幫助惡人,愛那恨惡耶和華的人呢?因此耶和華的忿怒臨到你。 (cunpt)
雅歌 1:7-8
我心所愛的啊,求你告訴我,你在何處牧羊?晌午在何處使羊歇臥?我何必在你同伴的羊羣旁邊好像蒙着臉的人呢?你這女子中極美麗的,你若不知道,只管跟隨羊羣的腳蹤去,把你的山羊羔牧放在牧人帳棚的旁邊。 (cunpt)
列王紀上 22:32
車兵長看見約沙法,便說:「這必是以色列王!」就轉過去與他爭戰,約沙法便呼喊。 (cunpt)