主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 13:1
>>
本节经文
新标点和合本
智慧子听父亲的教训;亵慢人不听责备。
和合本2010(上帝版-简体)
智慧之子听父亲的训诲;傲慢人不听责备。
和合本2010(神版-简体)
智慧之子听父亲的训诲;傲慢人不听责备。
当代译本
智慧儿听从父训,嘲讽者不听责备。
圣经新译本
智慧的儿子听从父亲的教训,好讥笑人的不听责备。
中文标准译本
有智慧的儿子听从父亲的管教,讥讽者却不听从斥责的话语。
新標點和合本
智慧子聽父親的教訓;褻慢人不聽責備。
和合本2010(上帝版-繁體)
智慧之子聽父親的訓誨;傲慢人不聽責備。
和合本2010(神版-繁體)
智慧之子聽父親的訓誨;傲慢人不聽責備。
當代譯本
智慧兒聽從父訓,嘲諷者不聽責備。
聖經新譯本
智慧的兒子聽從父親的教訓,好譏笑人的不聽責備。
呂振中譯本
有智慧的兒子愛受管教;褻慢人不聽叱責。
中文標準譯本
有智慧的兒子聽從父親的管教,譏諷者卻不聽從斥責的話語。
文理和合譯本
智慧之子、受父勸懲、侮慢之人、不聽譴責、
文理委辦譯本
從父教者為肖子、違譴責者為侮慢。
施約瑟淺文理新舊約聖經
智子受父教、侮慢者不聽督責、
New International Version
A wise son heeds his father’s instruction, but a mocker does not respond to rebukes.
New International Reader's Version
A wise son pays attention to what his father teaches him. But anyone who makes fun of others doesn’t listen to warnings.
English Standard Version
A wise son hears his father’s instruction, but a scoffer does not listen to rebuke.
New Living Translation
A wise child accepts a parent’s discipline; a mocker refuses to listen to correction.
Christian Standard Bible
A wise son responds to his father’s discipline, but a mocker doesn’t listen to rebuke.
New American Standard Bible
A wise son accepts his father’s discipline, But a scoffer does not listen to rebuke.
New King James Version
A wise son heeds his father’s instruction, But a scoffer does not listen to rebuke.
American Standard Version
A wise son heareth his father’s instruction; But a scoffer heareth not rebuke.
Holman Christian Standard Bible
A wise son responds to his father’s discipline, but a mocker doesn’t listen to rebuke.
King James Version
A wise son[ heareth] his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
New English Translation
A wise son accepts his father’s discipline, but a scoffer does not listen to rebuke.
World English Bible
A wise son listens to his father’s instruction, but a scoffer doesn’t listen to rebuke.
交叉引用
箴言 15:20
智慧子使父亲喜乐;愚昧人藐视母亲。 (cunps)
箴言 15:5
愚妄人藐视父亲的管教;领受责备的,得着见识。 (cunps)
箴言 10:1
所罗门的箴言:智慧之子使父亲欢乐;愚昧之子叫母亲担忧。 (cunps)
箴言 9:7-8
指斥亵慢人的,必受辱骂;责备恶人的,必被玷污。不要责备亵慢人,恐怕他恨你;要责备智慧人,他必爱你。 (cunps)
撒母耳记上 2:25
人若得罪人,有士师审判他;人若得罪耶和华,谁能为他祈求呢?”然而他们还是不听父亲的话,因为耶和华想要杀他们。 (cunps)
以赛亚书 28:14-15
所以,你们这些亵慢的人,就是辖管住在耶路撒冷这百姓的,要听耶和华的话。你们曾说:“我们与死亡立约,与阴间结盟;敌军如水涨漫经过的时候,必不临到我们;因我们以谎言为避所,在虚假以下藏身。” (cunps)
箴言 4:20-22
我儿,要留心听我的言词,侧耳听我的话语,都不可离你的眼目,要存记在你心中。因为得着它的,就得了生命,又得了医全体的良药。 (cunps)
箴言 14:6
亵慢人寻智慧,却寻不着;聪明人易得知识。 (cunps)
箴言 4:1-14
众子啊,要听父亲的教训,留心得知聪明。因我所给你们的是好教训;不可离弃我的法则。我在父亲面前为孝子,在母亲眼中为独一的娇儿。父亲教训我说:“你心要存记我的言语,遵守我的命令,便得存活。要得智慧,要得聪明,不可忘记,也不可偏离我口中的言语。不可离弃智慧,智慧就护卫你;要爱她,她就保守你。智慧为首;所以,要得智慧。在你一切所得之内必得聪明。高举智慧,她就使你高升;怀抱智慧,她就使你尊荣。她必将华冠加在你头上,把荣冕交给你。”我儿,你要听受我的言语,就必延年益寿。我已指教你走智慧的道,引导你行正直的路。你行走,脚步必不致狭窄;你奔跑,也不致跌倒。要持定训诲,不可放松;必当谨守,因为它是你的生命。不可行恶人的路;不要走坏人的道。 (cunps)