-
和合本2010(神版-简体)
诚实的嘴唇永远坚立;说谎的舌头只存片时。
-
新标点和合本
口吐真言,永远坚立;舌说谎话,只存片时。
-
和合本2010(上帝版-简体)
诚实的嘴唇永远坚立;说谎的舌头只存片时。
-
当代译本
诚实的口永远长存,撒谎的舌转瞬即逝。
-
圣经新译本
说实话的嘴唇,永远坚立;撒谎的舌头,眨眼间消失。
-
中文标准译本
诚实的嘴唇,永远存留;撒谎的舌头,转瞬即逝。
-
新標點和合本
口吐真言,永遠堅立;舌說謊話,只存片時。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
誠實的嘴唇永遠堅立;說謊的舌頭只存片時。
-
和合本2010(神版-繁體)
誠實的嘴唇永遠堅立;說謊的舌頭只存片時。
-
當代譯本
誠實的口永遠長存,撒謊的舌轉瞬即逝。
-
聖經新譯本
說實話的嘴唇,永遠堅立;撒謊的舌頭,眨眼間消失。
-
呂振中譯本
說實話的嘴脣永遠立定;虛假的舌頭、不過眨眼間。
-
中文標準譯本
誠實的嘴唇,永遠存留;撒謊的舌頭,轉瞬即逝。
-
文理和合譯本
言誠必永立、言誑只須臾、
-
文理委辦譯本
言實者可久、語誑者立敗。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
真言永立、誑言立廢、
-
New International Version
Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
-
New International Reader's Version
Truthful words last forever. But lies last for only a moment.
-
English Standard Version
Truthful lips endure forever, but a lying tongue is but for a moment.
-
New Living Translation
Truthful words stand the test of time, but lies are soon exposed.
-
Christian Standard Bible
Truthful lips endure forever, but a lying tongue, only a moment.
-
New American Standard Bible
Truthful lips will endure forever, But a lying tongue is only for a moment.
-
New King James Version
The truthful lip shall be established forever, But a lying tongue is but for a moment.
-
American Standard Version
The lip of truth shall be established for ever; But a lying tongue is but for a moment.
-
Holman Christian Standard Bible
Truthful lips endure forever, but a lying tongue, only a moment.
-
King James Version
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue[ is] but for a moment.
-
New English Translation
The one who tells the truth will endure forever, but the one who lies will last only for a moment.
-
World English Bible
Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.