主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 12:15
>>
本节经文
新标点和合本
愚妄人所行的,在自己眼中看为正直;惟智慧人肯听人的劝教。
和合本2010(上帝版-简体)
愚妄人所行的,在自己眼中看为正直;惟智慧人从善如流。
和合本2010(神版-简体)
愚妄人所行的,在自己眼中看为正直;惟智慧人从善如流。
当代译本
愚人自以为是,智者肯听劝诫。
圣经新译本
愚妄人所行的,在自己眼中看为正直,只有智慧人肯听劝告。
中文标准译本
愚妄人的道路,在自己眼中看为正直;但智慧人听从劝告。
新標點和合本
愚妄人所行的,在自己眼中看為正直;惟智慧人肯聽人的勸教。
和合本2010(上帝版-繁體)
愚妄人所行的,在自己眼中看為正直;惟智慧人從善如流。
和合本2010(神版-繁體)
愚妄人所行的,在自己眼中看為正直;惟智慧人從善如流。
當代譯本
愚人自以為是,智者肯聽勸誡。
聖經新譯本
愚妄人所行的,在自己眼中看為正直,只有智慧人肯聽勸告。
呂振中譯本
愚妄人所行的自看為對;惟智慧人肯聽勸告。
中文標準譯本
愚妄人的道路,在自己眼中看為正直;但智慧人聽從勸告。
文理和合譯本
愚者視己之途為正、智者惟人之訓是聽、
文理委辦譯本
愚人自是、智者聽教、
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚人視己道為正、智慧者聽人勸誨、
New International Version
The way of fools seems right to them, but the wise listen to advice.
New International Reader's Version
The way of foolish people seems right to them. But those who are wise listen to advice.
English Standard Version
The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to advice.
New Living Translation
Fools think their own way is right, but the wise listen to others.
Christian Standard Bible
A fool’s way is right in his own eyes, but whoever listens to counsel is wise.
New American Standard Bible
The way of a fool is right in his own eyes, But a person who listens to advice is wise.
New King James Version
The way of a fool is right in his own eyes, But he who heeds counsel is wise.
American Standard Version
The way of a fool is right in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel.
Holman Christian Standard Bible
A fool’s way is right in his own eyes, but whoever listens to counsel is wise.
King James Version
The way of a fool[ is] right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel[ is] wise.
New English Translation
The way of a fool is right in his own opinion, but the one who listens to advice is wise.
World English Bible
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
交叉引用
箴言 3:7
不要自以為有智慧;要敬畏耶和華,遠離惡事。 (cunpt)
箴言 14:12
有一條路,人以為正,至終成為死亡之路。 (cunpt)
箴言 19:20
你要聽勸教,受訓誨,使你終久有智慧。 (cunpt)
箴言 14:16
智慧人懼怕,就遠離惡事;愚妄人卻狂傲自恃。 (cunpt)
箴言 16:25
有一條路,人以為正,至終成為死亡之路。 (cunpt)
箴言 16:2
人一切所行的,在自己眼中看為清潔;惟有耶和華衡量人心。 (cunpt)
箴言 1:5
使智慧人聽見,增長學問,使聰明人得着智謀, (cunpt)
加拉太書 6:3
人若無有,自己還以為有,就是自欺了。 (cunpt)
箴言 26:12
你見自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有指望。 (cunpt)
路加福音 18:11
法利賽人站着,自言自語地禱告說:『神啊,我感謝你,我不像別人勒索、不義、姦淫,也不像這個稅吏。 (cunpt)
耶利米書 38:15-28
耶利米對西底家說:「我若告訴你,你豈不定要殺我嗎?我若勸戒你,你必不聽從我。」西底家王就私下向耶利米說:「我指着那造我們生命之永生的耶和華起誓:我必不殺你,也不將你交在尋索你命的人手中。」耶利米對西底家說:「耶和華-萬軍之神、以色列的神如此說:你若出去歸降巴比倫王的首領,你的命就必存活,這城也不致被火焚燒,你和你的全家都必存活。你若不出去歸降巴比倫王的首領,這城必交在迦勒底人手中。他們必用火焚燒,你也不得脫離他們的手。」西底家王對耶利米說:「我怕那些投降迦勒底人的猶大人,恐怕迦勒底人將我交在他們手中,他們戲弄我。」耶利米說:「迦勒底人必不將你交出。求你聽從我對你所說耶和華的話,這樣你必得好處,你的命也必存活。你若不肯出去,耶和華指示我的話乃是這樣:猶大王宮裏所剩的婦女必都帶到巴比倫王的首領那裏。這些婦女必說:你知己的朋友催逼你,勝過你;見你的腳陷入淤泥中,就轉身退後了。「人必將你的后妃和你的兒女帶到迦勒底人那裏;你也不得脫離他們的手,必被巴比倫王的手捉住;你也必使這城被火焚燒。」西底家對耶利米說:「不要使人知道這些話,你就不至於死。首領若聽見了我與你說話,就來見你,問你說:『你對王說甚麼話不要向我們隱瞞,我們就不殺你。王向你說甚麼話也要告訴我們。』你就對他們說:『我在王面前懇求不要叫我回到約拿單的房屋死在那裏。』」隨後眾首領來見耶利米,問他,他就照王所吩咐的一切話回答他們。他們不再與他說話,因為事情沒有洩漏。於是耶利米仍在護衛兵的院中,直到耶路撒冷被攻取的日子。 (cunpt)
箴言 9:9
教導智慧人,他就越發有智慧;指示義人,他就增長學問。 (cunpt)
箴言 30:12
有一宗人,自以為清潔,卻沒有洗去自己的污穢。 (cunpt)
箴言 21:2
人所行的,在自己眼中都看為正;惟有耶和華衡量人心。 (cunpt)
傳道書 4:13
貧窮而有智慧的少年人勝過年老不肯納諫的愚昧王。 (cunpt)
箴言 26:16
懶惰人看自己比七個善於應對的人更有智慧。 (cunpt)
箴言 28:11
富足人自以為有智慧,但聰明的貧窮人能將他查透。 (cunpt)